最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            王安石《八月十九日試院夢(mèng)沖卿》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王安石《八月十九日試院夢(mèng)沖卿》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            王安石《八月十九日試院夢(mèng)沖卿》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《八月十九日試院夢(mèng)沖卿》原文

            《八月十九日試院夢(mèng)沖卿》

            王安石

            空庭得秋長(zhǎng)漫漫,寒露入暮愁衣單。
            喧喧人語(yǔ)已成市,白日未到扶桑間。
            永懷所好卻成夢(mèng),玉色彷佛開(kāi)心顏。
            逆知后應(yīng)不復(fù)隔,談笑明月相與閑。
              《八月十九日試院夢(mèng)沖卿》譯文

              庭院枝葉落盡, 放眼空空蕩蕩,只覺(jué)長(zhǎng)秋漫漫;節(jié)氣已至寒露, 傍晚水氣凝結(jié), 便愁孤身衣單。
             
              院外人語(yǔ)紛雜, 氣氛逐漸熱鬧, 不覺(jué)已成集市;此時(shí)應(yīng)道午間,秋日仍藏云后, 唯有柔光照下;
             
              曾經(jīng)期望美好, 只是這些美好, 都如夢(mèng)般逝去;陽(yáng)光灑成玉色, 卻是柔和舒緩, 仿佛開(kāi)心面容。
             
              料想以后將來(lái), 親朋好友之間, 沒(méi)有異地相隔;明月清影之下, 悠閑對(duì)坐聊天, 盡是笑語(yǔ)歡聲。
              《八月十九日試院夢(mèng)沖卿》的注釋

              空庭:幽寂的庭院。
             
              寒露:二十四節(jié)氣之第十七個(gè)節(jié)氣,秋季的第五個(gè)節(jié)氣。
             
              喧喧: 形容聲音喧鬧。
              作者簡(jiǎn)介

              王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山,謚文,封荊國(guó)公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國(guó)北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽(yáng)修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來(lái)誰(shuí)與子爭(zhēng)先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩(shī)文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長(zhǎng),且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人共傳之詩(shī)句莫過(guò)于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。”

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
              2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
              3、“楊萬(wàn)里《臘前月季》”的原文翻譯
              4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
              5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
              為你推薦