葉紹翁《西湖秋晚》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了葉紹翁《西湖秋晚》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《西湖秋晚》原文
《西湖秋晚》
葉紹翁
愛山不買城中地,畏客長撐屋后船。
荷葉無多秋事晚,又同鷗鷺過殘年。
《西湖秋晚》譯文
因為我喜愛大山,所以依山而居不在城里買地蓋房子,因為不喜歡和別人打交道,所以在屋后的小河邊一直放著個小船,當(dāng)有客來訪時,我就撐船離去。
秋天已經(jīng)快結(jié)束了,池塘里的荷葉已經(jīng)凋零,所剩不多,我只和我豢養(yǎng)的鷗鷺一起度過我的晚年。
《西湖秋晚》的注釋
畏:怕。
殘年:人到了晚年。
作者簡介
葉紹翁,南宋中期詩人,字嗣宗,號靖逸,處州龍泉人。祖籍建安(今福建建甌),本姓李,后嗣于龍泉(今屬浙江麗水)葉氏。生卒年不詳。曾任朝廷小官。其學(xué)出自葉適,他長期隱居錢塘西湖之濱,與真德秀交往甚密,與葛天民互相酬唱。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
《西湖秋晚》
葉紹翁
愛山不買城中地,畏客長撐屋后船。
荷葉無多秋事晚,又同鷗鷺過殘年。
《西湖秋晚》譯文
因為我喜愛大山,所以依山而居不在城里買地蓋房子,因為不喜歡和別人打交道,所以在屋后的小河邊一直放著個小船,當(dāng)有客來訪時,我就撐船離去。
秋天已經(jīng)快結(jié)束了,池塘里的荷葉已經(jīng)凋零,所剩不多,我只和我豢養(yǎng)的鷗鷺一起度過我的晚年。
《西湖秋晚》的注釋
畏:怕。
殘年:人到了晚年。
作者簡介
葉紹翁,南宋中期詩人,字嗣宗,號靖逸,處州龍泉人。祖籍建安(今福建建甌),本姓李,后嗣于龍泉(今屬浙江麗水)葉氏。生卒年不詳。曾任朝廷小官。其學(xué)出自葉適,他長期隱居錢塘西湖之濱,與真德秀交往甚密,與葛天民互相酬唱。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯