潘閬《渭上秋夕閑望》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了潘閬《渭上秋夕閑望》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《渭上秋夕閑望》原文
《渭上秋夕閑望》
潘閬
秋色滿秦川,登臨渭水邊。
殘陽初過雨,何地不鳴蟬。
極浦涵明月,孤帆沒遠(yuǎn)煙。
漁人空老盡,誰似太公賢。
《渭上秋夕閑望》譯文
秋天的美景布滿秦川,來到渭水邊觀覽風(fēng)景。
小雨剛過,天上掛著一輪西沉的殘陽,四周響起了蟬的鳴叫聲。
遙遠(yuǎn)的水濱上懸掛著一輪明月,一葉小舟慢慢消失在縹緲的水煙間。
漁人都已經(jīng)老了,還有誰能像太公一樣賢明呢?
《渭上秋夕閑望》的注釋
秋色:秋天的景色。
秦川:泛指今陜西、秦嶺以北的關(guān)中平原地帶。
登臨:登山臨水。也泛指游覽。
渭河:古稱渭水,是黃河的最大支流。
殘陽:指將落的太陽;夕陽,西沉的太陽;被東西遮住的太陽。
極浦:意思是遙遠(yuǎn)的水濱。
遠(yuǎn)煙:遠(yuǎn)處的云煙。
太公:即呂尚,相傳他垂釣于渭濱溪,周文王和他相遇,談得極為投機(jī),即拜為師。后幫助武王伐紂滅殷,建立周朝。
作者簡(jiǎn)介
潘閬(?~1009)宋初著名隱士、文人。字夢(mèng)空,一說字逍遙,號(hào)逍遙子,大名(今屬河北)人,一說揚(yáng)州(今屬江蘇)人。性格疏狂,曾兩次坐事亡命。真宗時(shí)釋其罪,任滁州參軍。有詩名,風(fēng)格類孟郊、賈島,亦工詞,今僅存《酒泉子》十首。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯

《渭上秋夕閑望》
潘閬
秋色滿秦川,登臨渭水邊。
殘陽初過雨,何地不鳴蟬。
極浦涵明月,孤帆沒遠(yuǎn)煙。
漁人空老盡,誰似太公賢。
《渭上秋夕閑望》譯文
秋天的美景布滿秦川,來到渭水邊觀覽風(fēng)景。
小雨剛過,天上掛著一輪西沉的殘陽,四周響起了蟬的鳴叫聲。
遙遠(yuǎn)的水濱上懸掛著一輪明月,一葉小舟慢慢消失在縹緲的水煙間。
漁人都已經(jīng)老了,還有誰能像太公一樣賢明呢?
《渭上秋夕閑望》的注釋
秋色:秋天的景色。
秦川:泛指今陜西、秦嶺以北的關(guān)中平原地帶。
登臨:登山臨水。也泛指游覽。
渭河:古稱渭水,是黃河的最大支流。
殘陽:指將落的太陽;夕陽,西沉的太陽;被東西遮住的太陽。
極浦:意思是遙遠(yuǎn)的水濱。
遠(yuǎn)煙:遠(yuǎn)處的云煙。
太公:即呂尚,相傳他垂釣于渭濱溪,周文王和他相遇,談得極為投機(jī),即拜為師。后幫助武王伐紂滅殷,建立周朝。
作者簡(jiǎn)介
潘閬(?~1009)宋初著名隱士、文人。字夢(mèng)空,一說字逍遙,號(hào)逍遙子,大名(今屬河北)人,一說揚(yáng)州(今屬江蘇)人。性格疏狂,曾兩次坐事亡命。真宗時(shí)釋其罪,任滁州參軍。有詩名,風(fēng)格類孟郊、賈島,亦工詞,今僅存《酒泉子》十首。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯
上一篇:武衍《秋夕清泛》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表