王闿運(yùn)《秋曉風(fēng)日偶憶淇上》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王闿運(yùn)《秋曉風(fēng)日偶憶淇上》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《秋曉風(fēng)日偶憶淇上》原文
《秋曉風(fēng)日偶憶淇上》
王闿運(yùn)
秋云洗晨光,庭樹碧已散。
風(fēng)期偶然照,水石若在眼。
清淇憶曉涉,塵慮得初盥。
日色馬上明,波痕鷺邊淺。
淪漪自然綠,空秀不可限。
樵汲帶清景,望望使步緩。
自從閉門來,屢見王路蹇。
澤衰懷綠猗,道難懼蓬轉(zhuǎn)。
情閑地仍幽,物擾理自遣。
誰謂山水深,方從寸心遠(yuǎn)。
《秋曉風(fēng)日偶憶淇上》的注釋
秋曉風(fēng)日:秋天早晨的風(fēng)光。風(fēng)日,猶風(fēng)光。
淇上:淇河之上。
風(fēng)期:風(fēng)信,隨著季節(jié)變化應(yīng)時(shí)吹來的風(fēng)。此指眼前的風(fēng)景竟與淇上的秋景偶然相合。
水石:回憶中的淇河流水與水中之石。
清淇:淇河。一者因淇河水清而得名;再者,清代國學(xué)大師楊守敬疏《水經(jīng)·清水》曰:“清水本自入海,自周定王五年,河徙南注,黎陽以北,河之流遂絕,而故道猶存。今曹操開白溝遏淇水北流,行清水之道。故《淇水注》渭之清淇,互受通稱”。
憶曉涉:回憶清晨涉淇河的情景。
塵慮:猶俗念。
盥:guàn,澆水洗手,也泛指洗。
日色:日光。
波痕句:鷺鳥旁的淇河水淺。波痕,波浪,此指淇河水。
淪漪:lúnyǐ,同“淪猗”,微波,水生微波。
空秀:幽靜秀美???,岑寂,幽靜。
樵汲:qiáojí,打柴汲水。
清景:清麗的景色。
望望:瞻望貌,依戀貌。
屢見:多見。
王路蹇:仕途艱難。蹇,jiǎn,跛,行走困難。
澤衰:恩澤衰減。
懷綠猗:緬懷衛(wèi)武公時(shí)代那“瞻彼淇奧,綠竹猗猗”的清明社會。
道難:路難行。
蓬轉(zhuǎn):蓬草隨風(fēng)飛轉(zhuǎn),喻人流離飄泊,行蹤無定。
理自遣:從事理上自然得到寬解。
寸心:內(nèi)心。
作者簡介
王闿(kǎi)運(yùn)(1833—1916)晚清經(jīng)學(xué)家、文學(xué)家。字壬秋,又字壬父,號湘綺,世稱湘綺先生。咸豐二年(1852)舉人,曾任肅順家庭教師,后入曾國藩幕府。1880年入川,主持成都尊經(jīng)書院。后主講于長沙思賢講舍、衡州船山書院、南昌高等學(xué)堂。授翰林院檢討,加侍讀銜。辛亥革命后任清史館館長。著有《湘綺樓詩集、文集、日記》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯

《秋曉風(fēng)日偶憶淇上》
王闿運(yùn)
秋云洗晨光,庭樹碧已散。
風(fēng)期偶然照,水石若在眼。
清淇憶曉涉,塵慮得初盥。
日色馬上明,波痕鷺邊淺。
淪漪自然綠,空秀不可限。
樵汲帶清景,望望使步緩。
自從閉門來,屢見王路蹇。
澤衰懷綠猗,道難懼蓬轉(zhuǎn)。
情閑地仍幽,物擾理自遣。
誰謂山水深,方從寸心遠(yuǎn)。
《秋曉風(fēng)日偶憶淇上》的注釋
秋曉風(fēng)日:秋天早晨的風(fēng)光。風(fēng)日,猶風(fēng)光。
淇上:淇河之上。
風(fēng)期:風(fēng)信,隨著季節(jié)變化應(yīng)時(shí)吹來的風(fēng)。此指眼前的風(fēng)景竟與淇上的秋景偶然相合。
水石:回憶中的淇河流水與水中之石。
清淇:淇河。一者因淇河水清而得名;再者,清代國學(xué)大師楊守敬疏《水經(jīng)·清水》曰:“清水本自入海,自周定王五年,河徙南注,黎陽以北,河之流遂絕,而故道猶存。今曹操開白溝遏淇水北流,行清水之道。故《淇水注》渭之清淇,互受通稱”。
憶曉涉:回憶清晨涉淇河的情景。
塵慮:猶俗念。
盥:guàn,澆水洗手,也泛指洗。
日色:日光。
波痕句:鷺鳥旁的淇河水淺。波痕,波浪,此指淇河水。
淪漪:lúnyǐ,同“淪猗”,微波,水生微波。
空秀:幽靜秀美???,岑寂,幽靜。
樵汲:qiáojí,打柴汲水。
清景:清麗的景色。
望望:瞻望貌,依戀貌。
屢見:多見。
王路蹇:仕途艱難。蹇,jiǎn,跛,行走困難。
澤衰:恩澤衰減。
懷綠猗:緬懷衛(wèi)武公時(shí)代那“瞻彼淇奧,綠竹猗猗”的清明社會。
道難:路難行。
蓬轉(zhuǎn):蓬草隨風(fēng)飛轉(zhuǎn),喻人流離飄泊,行蹤無定。
理自遣:從事理上自然得到寬解。
寸心:內(nèi)心。
作者簡介
王闿(kǎi)運(yùn)(1833—1916)晚清經(jīng)學(xué)家、文學(xué)家。字壬秋,又字壬父,號湘綺,世稱湘綺先生。咸豐二年(1852)舉人,曾任肅順家庭教師,后入曾國藩幕府。1880年入川,主持成都尊經(jīng)書院。后主講于長沙思賢講舍、衡州船山書院、南昌高等學(xué)堂。授翰林院檢討,加侍讀銜。辛亥革命后任清史館館長。著有《湘綺樓詩集、文集、日記》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯
上一篇:庾信《至仁山銘》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表