羅隱《牡丹花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了羅隱《牡丹花》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《牡丹花》原文
《牡丹花》
羅隱
似共東風(fēng)別有因,絳羅高卷不勝春。
若教解語(yǔ)應(yīng)傾國(guó),任是無(wú)情亦動(dòng)人。
芍藥與君為近侍,芙蓉何處避芳?jí)m。
可憐韓令功成后,辜負(fù)秾華過(guò)此身。
《牡丹花》譯文
牡丹隨著東風(fēng)一起開(kāi)謝,當(dāng)是別有原因吧,是不是因?yàn)樗苴A得東君眷顧?
就好比昔日楊貴妃的玄宗的一枝解語(yǔ)花,牡丹也是一樣,只要有著傾國(guó)之美,即使無(wú)情,不也一樣動(dòng)人么?
美艷的芍藥也只是牡丹你的近待罷了,芙蓉也為了避開(kāi)你的芳?jí)m而擠入了池中去。
可憐啊,沒(méi)有想到,如此美艷的牡丹,也有被韓弘這種人砍掉的時(shí)候,當(dāng)韓令做成了事之后,牡丹的秾華也便被辜負(fù)了。
《牡丹花》的注釋
別有因:別有原因。
絳羅高卷:絳色絲綢色花瓣高高綻放。絳羅,紅色紗羅。
教:讓、使。
解語(yǔ):解語(yǔ)花。原是比喻美人,這里指牡丹。
傾國(guó):比喻牡丹象絕色佳人。
任:即使,就算。
韓令:指韓弘,唐元和十四年曾為中書(shū)令。末聯(lián)所詠之事見(jiàn)《唐國(guó)史補(bǔ)》:“京城貴游尚牡丹三十余年矣。每春暮,車(chē)馬若狂,以不耽玩為恥.……元和末,韓令始至長(zhǎng)安,居第有之,遽命斫去。曰‘吾豈效兒女子邪?’”韓令調(diào)任京城后,見(jiàn)家有牡丹,就說(shuō):“吾豈效兒女子邪?”然后命人把牡丹花砍掉了。
秾華:繁盛艷麗的花朵。也指女子青春美貌。
作者簡(jiǎn)介
羅隱(833年2月16日—910年1月26日),字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽(yáng)區(qū)新登鎮(zhèn))人,唐代詩(shī)人。生于公元833年(大和七年),大中十三年(公元859年)底至京師,應(yīng)進(jìn)士試,歷七年不第。咸通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書(shū)》,益為統(tǒng)治階級(jí)所憎惡,所以羅袞贈(zèng)詩(shī)說(shuō):“讒書(shū)雖勝一名休”。后來(lái)又?jǐn)鄶嗬m(xù)續(xù)考了幾年,總共考了十多次,自稱(chēng)“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱(chēng)“十上不第”。黃巢起義后,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時(shí)歸鄉(xiāng)依吳越王錢(qián)镠,歷任錢(qián)塘令、司勛郎中、給事中等職。公元909年(五代后梁開(kāi)平三年)去世,享年77歲。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯
《牡丹花》
羅隱
似共東風(fēng)別有因,絳羅高卷不勝春。
若教解語(yǔ)應(yīng)傾國(guó),任是無(wú)情亦動(dòng)人。
芍藥與君為近侍,芙蓉何處避芳?jí)m。
可憐韓令功成后,辜負(fù)秾華過(guò)此身。
《牡丹花》譯文
牡丹隨著東風(fēng)一起開(kāi)謝,當(dāng)是別有原因吧,是不是因?yàn)樗苴A得東君眷顧?
就好比昔日楊貴妃的玄宗的一枝解語(yǔ)花,牡丹也是一樣,只要有著傾國(guó)之美,即使無(wú)情,不也一樣動(dòng)人么?
美艷的芍藥也只是牡丹你的近待罷了,芙蓉也為了避開(kāi)你的芳?jí)m而擠入了池中去。
可憐啊,沒(méi)有想到,如此美艷的牡丹,也有被韓弘這種人砍掉的時(shí)候,當(dāng)韓令做成了事之后,牡丹的秾華也便被辜負(fù)了。
《牡丹花》的注釋
別有因:別有原因。
絳羅高卷:絳色絲綢色花瓣高高綻放。絳羅,紅色紗羅。
教:讓、使。
解語(yǔ):解語(yǔ)花。原是比喻美人,這里指牡丹。
傾國(guó):比喻牡丹象絕色佳人。
任:即使,就算。
韓令:指韓弘,唐元和十四年曾為中書(shū)令。末聯(lián)所詠之事見(jiàn)《唐國(guó)史補(bǔ)》:“京城貴游尚牡丹三十余年矣。每春暮,車(chē)馬若狂,以不耽玩為恥.……元和末,韓令始至長(zhǎng)安,居第有之,遽命斫去。曰‘吾豈效兒女子邪?’”韓令調(diào)任京城后,見(jiàn)家有牡丹,就說(shuō):“吾豈效兒女子邪?”然后命人把牡丹花砍掉了。
秾華:繁盛艷麗的花朵。也指女子青春美貌。
作者簡(jiǎn)介
羅隱(833年2月16日—910年1月26日),字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽(yáng)區(qū)新登鎮(zhèn))人,唐代詩(shī)人。生于公元833年(大和七年),大中十三年(公元859年)底至京師,應(yīng)進(jìn)士試,歷七年不第。咸通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書(shū)》,益為統(tǒng)治階級(jí)所憎惡,所以羅袞贈(zèng)詩(shī)說(shuō):“讒書(shū)雖勝一名休”。后來(lái)又?jǐn)鄶嗬m(xù)續(xù)考了幾年,總共考了十多次,自稱(chēng)“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱(chēng)“十上不第”。黃巢起義后,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時(shí)歸鄉(xiāng)依吳越王錢(qián)镠,歷任錢(qián)塘令、司勛郎中、給事中等職。公元909年(五代后梁開(kāi)平三年)去世,享年77歲。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯
- 魚(yú)玄機(jī)《賣(mài)殘牡丹》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 吳融《賣(mài)花翁》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 韋應(yīng)物《夏花明》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 羅隱《菊》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李商隱《嘲桃》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 羅隱《牡丹》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 雍裕之《蘆花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 曹雪芹《詠白海棠》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 顧太清《玉燭新·白海棠》原文及翻譯注釋_
- 李白《詠桂》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 盧綸(一說(shuō)裴潾)《裴給事宅白牡丹》原文及翻
- 李白《詠槿》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋