羅隱《牡丹》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了羅隱《牡丹》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《牡丹》原文
《牡丹》
羅隱
艷多煙重欲開難,紅蕊當(dāng)心一抹檀。
公子醉歸燈下見,美人朝插鏡中看。
當(dāng)庭始覺春風(fēng)貴,帶雨方知國(guó)色寒。
日晚更將何所似,太真無(wú)力憑闌干。
《牡丹》譯文
牡丹初放光彩照眼,然而霧氣籠罩著它,似乎很難完全綻開,開放的花朵粉紅的花瓣包裹著深紅的花蕊。
公子晚上醉酒歸來持燈觀看,佳人晨起梳妝折花插頭,直在鏡中看。
滿院牡丹盛開更覺春光可貴,雨水沾濕花瓣,讓人生出無(wú)限憐惜之情。
經(jīng)過一天的日曬,你猜它像什么呢?像那靠著欄桿神情憊懶的楊貴妃。
《牡丹》的注釋
朝:早晨。
當(dāng)庭:庭院當(dāng)中。
太真:唐楊貴妃號(hào)。
作者簡(jiǎn)介
羅隱(833年2月16日—910年1月26日),字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽(yáng)區(qū)新登鎮(zhèn))人,唐代詩(shī)人。生于公元833年(大和七年),大中十三年(公元859年)底至京師,應(yīng)進(jìn)士試,歷七年不第。咸通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統(tǒng)治階級(jí)所憎惡,所以羅袞贈(zèng)詩(shī)說:“讒書雖勝一名休”。后來又?jǐn)鄶嗬m(xù)續(xù)考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義后,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時(shí)歸鄉(xiāng)依吳越王錢镠,歷任錢塘令、司勛郎中、給事中等職。公元909年(五代后梁開平三年)去世,享年77歲。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯
《牡丹》
羅隱
艷多煙重欲開難,紅蕊當(dāng)心一抹檀。
公子醉歸燈下見,美人朝插鏡中看。
當(dāng)庭始覺春風(fēng)貴,帶雨方知國(guó)色寒。
日晚更將何所似,太真無(wú)力憑闌干。
《牡丹》譯文
牡丹初放光彩照眼,然而霧氣籠罩著它,似乎很難完全綻開,開放的花朵粉紅的花瓣包裹著深紅的花蕊。
公子晚上醉酒歸來持燈觀看,佳人晨起梳妝折花插頭,直在鏡中看。
滿院牡丹盛開更覺春光可貴,雨水沾濕花瓣,讓人生出無(wú)限憐惜之情。
經(jīng)過一天的日曬,你猜它像什么呢?像那靠著欄桿神情憊懶的楊貴妃。
《牡丹》的注釋
朝:早晨。
當(dāng)庭:庭院當(dāng)中。
太真:唐楊貴妃號(hào)。
作者簡(jiǎn)介
羅隱(833年2月16日—910年1月26日),字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽(yáng)區(qū)新登鎮(zhèn))人,唐代詩(shī)人。生于公元833年(大和七年),大中十三年(公元859年)底至京師,應(yīng)進(jìn)士試,歷七年不第。咸通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統(tǒng)治階級(jí)所憎惡,所以羅袞贈(zèng)詩(shī)說:“讒書雖勝一名休”。后來又?jǐn)鄶嗬m(xù)續(xù)考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義后,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時(shí)歸鄉(xiāng)依吳越王錢镠,歷任錢塘令、司勛郎中、給事中等職。公元909年(五代后梁開平三年)去世,享年77歲。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯
上一篇:雍裕之《蘆花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表