靜諾《詠秋蘭》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了靜諾《詠秋蘭》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《詠秋蘭》原文
《詠秋蘭》
靜諾
長(zhǎng)林眾草入秋荒,獨(dú)有幽姿逗晚香。
每向風(fēng)前堪寄傲,幾因霜后欲留芳。
名流賞鑒還堪佩,空谷知音品自揚(yáng)。
一種孤懷千古在,湘江詞賦奏清商。
《詠秋蘭》的注釋
長(zhǎng)林:指大片的樹林,廣闊的樹林。荒:荒蕪。幽姿:謂清幽秀美的姿態(tài)。逗:此處有散發(fā)、溢出之意。
每向句:謂秋蘭即使在風(fēng)中亦傲骨挺然,不屈服。幾因句:謂蘭于霜凍之后仍然散發(fā)芳香。
名流:指文人雅士,有名望的人。佩:古人多有佩戴蘭花以示清雅、以求吉祥的習(xí)慣。空谷:猶言深谷。揚(yáng):昂揚(yáng),張揚(yáng)。
孤懷:謂清高孤傲的情懷。湘江句:謂屈原流放于湘江畔所作的蘭橘頌歌,一直付諸樂律,傳唱至今。清商:古五音之一,商聲。南北朝時(shí),中原舊曲及江南吳歌、荊楚四聲統(tǒng)稱為清商。后則以之指各種樂曲。
作者簡(jiǎn)介
靜諾,仁和人,林氏女,號(hào)自閒道人。雄圣庵尼。有《息肩廬詩草》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯
《詠秋蘭》
靜諾
長(zhǎng)林眾草入秋荒,獨(dú)有幽姿逗晚香。
每向風(fēng)前堪寄傲,幾因霜后欲留芳。
名流賞鑒還堪佩,空谷知音品自揚(yáng)。
一種孤懷千古在,湘江詞賦奏清商。
《詠秋蘭》的注釋
長(zhǎng)林:指大片的樹林,廣闊的樹林。荒:荒蕪。幽姿:謂清幽秀美的姿態(tài)。逗:此處有散發(fā)、溢出之意。
每向句:謂秋蘭即使在風(fēng)中亦傲骨挺然,不屈服。幾因句:謂蘭于霜凍之后仍然散發(fā)芳香。
名流:指文人雅士,有名望的人。佩:古人多有佩戴蘭花以示清雅、以求吉祥的習(xí)慣。空谷:猶言深谷。揚(yáng):昂揚(yáng),張揚(yáng)。
孤懷:謂清高孤傲的情懷。湘江句:謂屈原流放于湘江畔所作的蘭橘頌歌,一直付諸樂律,傳唱至今。清商:古五音之一,商聲。南北朝時(shí),中原舊曲及江南吳歌、荊楚四聲統(tǒng)稱為清商。后則以之指各種樂曲。
作者簡(jiǎn)介
靜諾,仁和人,林氏女,號(hào)自閒道人。雄圣庵尼。有《息肩廬詩草》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯
上一篇:薛濤《牡丹》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表