舒元輿《牡丹賦》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
文言文 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了舒元輿《牡丹賦》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《牡丹賦》原文
《牡丹賦》
舒元輿
古人言花者,牡丹未嘗與焉。蓋遁乎深山,自幽而著。以為貴重所知,花則何遇焉?天后之鄉(xiāng),西河也,有眾香精舍,下有牡丹,其花特異,天后嘆上苑之有闕,因命移植焉。由此京國牡丹,日月寖盛。今則自禁闥洎官署,外延士庶之家,彌漫如四瀆之流,不知其止息之地。每暮春之月,遨游之士如狂焉。亦上國繁華之一事也。近代文士為歌詩以詠其形容,未有能賦之者。余獨(dú)賦之,以極其美?;蛟唬鹤映R哉煞蚬I(yè)自許,今則肆情于一花,無乃猶有兒女之心乎?余應(yīng)之曰:吾子獨(dú)不見張荊州之為人乎?斯人信丈夫也。然吾觀其文集之首,有《荔枝賦》。焉。荔枝信美矣,然亦不出一果爾,與牡丹何異哉?但問其所賦之旨何如,吾賦牡丹何傷焉,或者不能對,余遂賦以示之。
圓玄瑞精,有星而景,有云而卿。其光下垂,遇物流形。草木得之,發(fā)為紅英。英之甚紅,鐘乎牡丹。拔類邁倫,國香欺蘭。我研物情,次第而觀。
暮春氣極,綠苞如珠。清露宵偃。韶光曉驅(qū)。動(dòng)蕩支節(jié),如解凝結(jié),百脈融暢,氣不可遏。兀然盛怒,如將憤泄。淑色披開,照曜酷烈。美膚膩體,萬狀皆絕。赤者如日,白者如月。淡者如赭,殷者如血。向者如迎,背者如訣。坼者如語,含者如咽。俯者如愁,仰者如悅。裊者如舞,側(cè)者如跌。亞者如醉,曲者如折。密者如織,疏者如缺。鮮者如濯,慘者如別。初朧朧而下上,次鱗鱗而重疊。錦衾相覆,繡帳連接。晴籠晝熏,宿露宵袌。或灼灼騰秀,或亭亭露奇。或飐然如招,或儼然如思,或希風(fēng)如吟,或泫露如悲?;虼谷蝗缈P,或爛然如披?;蛴論砥?,或照影臨池?;蛏诫u已馴,或威鳳將飛。其態(tài)萬萬,胡可立辯?不窺天府,孰得而見?
乍遇孫武,來此教戰(zhàn)。教戰(zhàn)謂何?搖搖纖柯。玉欄風(fēng)滿,流霞成波,歷階重臺(tái),萬朵千棵。西子南威,洛神湘娥。或倚或扶,朱顏色酡。角炫紅釭,爭顰翠娥。灼灼夭夭,逶逶迤迤。漢宮三千,艷列星河,我見其少,孰云其多。弄彩呈妍,壓景駢肩。席發(fā)銀燭,爐升絳煙。洞府真人,會(huì)于群仙。晶熒往來,金釭列錢。凝睇相看,曾不晤言。未及行雨,先驚旱蓮。公室侯家,列之如麻。咳唾萬金,買此繁華。遑恤終日,一言相夸。列幄庭中,步障開霞。曲廡重梁,松篁交加。如貯深閨,似隔窗紗,仿佛息媯,依稀館娃。我來觀之,如乘仙槎。脈脈不語,遲遲日斜。九衢游人,駿馬香車。有酒如澠,萬坐笙歌。一醉是競,孰知其他。我案花品,此花第一。脫落群類,獨(dú)占春日。其大盈尺,其香滿室。葉如翠羽,擁抱櫛比。蕊如金屑,妝飾淑質(zhì)。玫瑰羞死,芍藥自失。夭桃斂跡,秾李慚出。躑躅宵潰,木蘭潛逸。朱槿灰心,紫薇屈膝,皆讓其先,敢懷憤嫉?
煥乎!美乎!后土之產(chǎn)物也。使其花如此而偉乎,何前代寂寞而不聞?今則昌然而大來。曷草木之命,亦有時(shí)而塞,亦有時(shí)而開?吾欲問汝,曷為而生哉?汝且不言,徒留玩以徘徊。
《牡丹賦》譯文
古代人談?wù)摶ǎ瑥奈磳δ档ぜ右再澰S,是因?yàn)樗[避深山,獨(dú)自幽靜的開放,不被顯貴者所知。牡丹花又是怎樣遇到賞識(shí)的呢?武則天皇后的家鄉(xiāng)西河,有很多僧、道居住的房屋,那里低洼的地方有牡丹花,它的花特別杰出。武則天皇后感嘆上林苑中缺少它,便命人將牡丹移栽入上林苑。從此京城洛陽的牡丹便一天天興盛起來。從宮中到官府衙,向外發(fā)展到士大夫及百姓家里,處處都廣為栽植,多得像長江、黃河、淮河、濟(jì)水四條大河流向大海的水,不知到何處停止。每到暮春時(shí)分,游覽、觀賞牡丹的人如癡如狂,成為國都洛陽的一大盛事。如今的文人墨客大都用歌或詩來吟詠牡丹的形象,從沒有用賦來寫它的,獨(dú)自我用賦來寫它,來窮盡它的美好。或許有人會(huì)問:先生常以自己有大丈夫建功立業(yè)、報(bào)效國家的報(bào)負(fù)而自負(fù),卻縱情于一花,未免有些兒女情長吧?我回答他說:先生難道沒有看到張荊州的為人嗎?這人真是大丈夫了,但我卻在他文集的開頭看到了《荔枝賦》。荔枝確實(shí)很美了,然而也不過是一種水果罷了,同牡丹有什么不同呢?關(guān)鍵看他賦的意圖怎樣。我寫牡丹又有何不妥呢?他也許無法對答。我于是寫了這篇賦給他看。
天上的祥瑞靈氣,有星才有星光,有云才有祥云的光芒。祥瑞的星云之光下射,遇萬物而成為各種形狀?;ú輼淠镜玫剿?,便會(huì)開出紅花;花中最紅的顏色,全都是聚集在牡丹上,它遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越同類,其國色天香更在蘭花之上。
我仔細(xì)觀察,依次了解:陽春三月,地氣充沛,花苞珍珠般青翠。雖經(jīng)一夜露水,朝陽卻把它們驅(qū)退。枝節(jié)在春風(fēng)中蕩漾,仿佛化解了凝固的心結(jié)。脈絡(luò)融會(huì)暢通,氣勢不可阻遏。突然旺盛充盈,似乎將要狂瀉。明媚的陽光打開花苞,照在她身上多么熱烈。完美細(xì)膩的肌膚體態(tài),萬般形容都皆叫絕。紅的似朝陽,白的如皓月;淡雅類素土,濃烈勝鮮血;相向猶迎娶,相背同訣別。開放的像在談笑,含苞的像在咽噎;俯視的似有無盡愁緒,仰望的似有無限喜悅;纏繞的似在起舞,側(cè)身的似將摔跌;靠著的如在沉醉,彎著的如受挫折;密集的似是巧織,疏離的似有虧缺;鮮艷的如經(jīng)洗滌,慘淡的如相離別。隱約初看,上下錯(cuò)落;依次細(xì)觀,鱗比層疊。如錦緞軟被覆蓋,似繡花羅帳連接。日受陽光籠罩熏陶,夜經(jīng)甘露沐浴凈潔。有的灼灼明麗,秀色可餐;有的亭亭玉立,奇特莫測。有時(shí)搖曳,像在招手;有時(shí)雅靜,似在想誰。有輕風(fēng)拂來,如在吟唱;有露珠滴下,如在悲切。細(xì)雨霏霏,她如珍珠掛懷;陽光燦燦,她如彩綢在披。堆砌園圃里,簇?fù)硪杂?;光臨清池邊,倩影以比明月?;蛳耨Z養(yǎng)之山雞,令人可愛;或像威儀之鳳鳥,展翅將飛。形態(tài)種種,哪可立刻辨別。不游皇家林苑,誰能見得這些。忽覺疑似孫武,前來教練戰(zhàn)列,教的都是何人?纖柔寵姬嬪妃。玉砌雕欄站滿,如霞波飄逸。層層階臺(tái)遍布,不知萬朵千堆。有如美女西施,有如佳人南威,有如洛河女神,有如湘江娥妃?;蛞胸?fù),或扶攜,個(gè)個(gè)紅顏佳色。在宮殿,競奇斗艷,爭寵獻(xiàn)媚。嬌艷妖嬈,纏綿徘徊。猶如那漢宮里,三千佳麗,又恰似銀河中,群星爭輝。這光景,我見得少;有誰說,他見多回。那真色彩紛呈,人們挨肩擦背。桌臺(tái)燭光閃爍,香爐紫煙騰飛。恰似神人洞府,群仙聚會(huì)。裝飾晶瑩耀眼,滿堂生輝。塑像凝神注目,互不理會(huì)。猶未下雨,望雨蓮花早準(zhǔn)備。公侯人家,成群結(jié)隊(duì);不惜重金,來此一會(huì)。消遣終日,異口同聲贊美。庭中掛著屏帳,張開霞幃。曲折廊廡,粗壯梁柱,蒼松翠竹,交相映輝。猶似豪門秀女,藏在深閨。隔著紫帳,仿佛西施館娃,又像桃面息媯。我來觀賞,如坐木筏登天河。從早到晚,無言脈脈。各路游客,乘坐駿馬豪車。酒如澠水長流,萬人笙歌蕩回。但求一醉,哪知牡丹品格!我論花之品位,牡丹堪稱花魁。超越各種花卉,獨(dú)占春光明媚。體態(tài)豐盈,馨香四溢。翠葉如孔雀羽毛,層層抱擁;花蕊似金粉裝飾,氣質(zhì)華貴。玫瑰羞得要死;芍藥自失品味;妖冶桃花收了蹤跡;潔白李花慚愧而去;杜鵑連夜溜走;木蘭暗中逃逸;朱槿心灰意冷,紫薇屈膝敗退。全被牡丹占先,怎么可能不忌恨,怎么可能能不謗毀。
真漂亮啊,真美麗?。∵@大地所產(chǎn)之物,即使牡丹這樣奇美,也為何以前冷清,無人問津,如今這般興盛,大量流行?難道草木命運(yùn)之門,也有時(shí)阻塞,有時(shí)打開?我想問你,為何而存在?你卻不回答,只顧留戀徘徊。
《牡丹賦》的注釋
與:贊許。
遁:隱避。
幽:幽靜。
何遇:指仕丹花如何遇到賞識(shí)的。
天后:即武則天,唐高宗永徽六年(年)立為皇后,參預(yù)朝政,上元元年(年)加號(hào)“天后”。
西河:古代指西部地區(qū)南北流向的黃河為西河,今山西、陜西界上自北而南一段。武則天家鄉(xiāng)在并州文水(今山西文水東),地處西河。
香精舍:指僧人、道士燒香誦經(jīng),修煉居住之所。
上苑:皇家園林,又稱上林苑,即隋東都西苑、唐東都上苑,唐時(shí)在洛陽府城東,以花著稱。唐詩中有“春游上林苑,花滿洛陽城”、“輦路生秋草,上林花滿枝”之句?!度圃姟肪砦鍎t天皇后詩注:“天授二年臘。卿相欲詐稱花發(fā),請幸上苑,有所謀也。許之,尋疑有異圖,乃遣使宣詔云:‘明朝游上苑,火急報(bào)春知。花須連夜發(fā),莫待曉風(fēng)吹。于是凌晨名花布苑,群臣咸服其異。”或云在今洛陽市南龍門山北花子寨村。
有闕:即有缺,指缺少牡丹。
京國:指洛陽。年武則天代唐稱帝曾定都洛陽。
武則天移植牡丹于洛陽上苑
武則天移植牡丹于洛陽上苑
寖(qìn)盛:漸漸興盛。
禁闥(tà):猶禁中。闥宮中小門。古時(shí)帝王居處門禁嚴(yán),不是侍御相親信之臣不得入內(nèi)。
洎(jì):到。
士庶:指土大夫階層和庶民百姓。
四瀆:古代對四條獨(dú)流人海的大川的稱呼,即“長江”、“黃河”、“淮河”、“濟(jì)水”的合稱。
形容:即形象。
極其美:盡力描寫牡丹的美。極,窮盡。
或曰:有的人說。這是作者虛設(shè)之詞。
子:這是對作者的尊稱。
丈夫功業(yè):古代指男子應(yīng)當(dāng)理功立業(yè)報(bào)效國家。
肆情:縱情。
張荊州:指唐玄宗時(shí)宰相張九齡,他為人正直敢盲,后被李林甫排擠罷相,眨為荊州長史,所以后世稱之為張荊州。曾作《荔枝賦》。
文集:指張九齡的諸文集《曲江集》。
旨:意旨,主自、意圖。
圓玄:指天。古人認(rèn)為天圓地方,所以用“圓”作為天的代稱?!痘茨献?middot;本經(jīng)訓(xùn)》,“‘戴圓屈方’。注‘圓,天也。’”《易·坤》:“天玄而地黃。”后稱天為“玄。瑞精:祥瑞的靈氣。古代稱生成萬物的靈氣。
景:猶景光,指明亮的霞光。
卿:即卿云,—種彩云,古人以為是祥瑞之氣。
其光:指祥瑞的星云之光。下垂,向下流。
流形:流布成形。這句是說天地祥光云氣流行,遇萬物而成各種形體。
紅英,即紅花。
鐘:聚集。
拔類邁倫:超出于同類(指百花)之上。邁,超過。
國香:“國色天香”的省稱,形容牡丹花否色可認(rèn)花卉。欺蘭:指壓倒蘭花。
研:研究、審察。物情:物理人情。
次第:依次。
極:協(xié)猶盡。這句是說暮春生氣將盡的時(shí)候。
綠苞:指牡丹的花苞。苞,花未開時(shí)包著花朵的變態(tài)葉。
“清露”二句,這兩句是說夜晚的清露使它安臥,早屬的春光催動(dòng)它生長。偃:臥。韶光:美好的時(shí)光,指春光。驅(qū),驅(qū)趕,這里是催促、催動(dòng)的意思。
枝節(jié):指牡丹的枝葉。這兩句是說牡丹搖動(dòng)著枝葉,好象從凝結(jié)的狀態(tài)里解放出來。
百脈:指牡丹的枝條葉脈。融暢:通暢。這兩句是說牡丹枝汾通暢,生氣勃勃,不可遏止。
兀然:猶忽然。這兩句是說牡丹忽然之間花葉怒放,好象要發(fā)泄憤怒。
淑色:猶美色。披開:散開,指牡丹花散放開美麗的色彩。
“美膚”二句:形容牡丹體貌美麗、細(xì)膩,千姿萬狀,都很絕妙。
赭(zhě):赤褐色。
殷:赤黑色。
向者:指朝看人的牡丹。
訣:長別。
坼(chè):指花瓣裂開的牡丹。坼:裂開。
褭(niǎo):即“裊者”,指動(dòng)搖不停的牡丹。
亞者:指低垂的牡丹。亞:通“壓”。
曲者:指枝條彎曲的牡丹。折:折腰,彎腰行禮。
疏者:指枝葉稀疏的牡丹。缺:指肢體缺陷。
慘者:指顏色暗淡的牡丹。
初朧朧:指初放的牡丹色澤還是暗淡的。朧朧:暗淡的樣子。上下:指或高或低地開放。
次鮮鮮:指牡丹接續(xù)者開出色彩鮮艷的花朵。次:第二,引申為“隨跟著”。重疊:指花朵重歪疊疊地開放。
“錦衾(qīn)”二句:牡丹花將開放時(shí)懼烈風(fēng)酷日,必用高幕遮日,才能使花時(shí)耐久。此指用錦隸繡帳做成幕帳遮覆牡丹。
晴籠晝熏:指白晝的日光籠罩和照射看牡丹。籠:籠罩,指日光如籠之罩于萬物之上。晴熏:指日光照射。
宿露:隔夜的露水。寰(yT):通“浥”,潤濕。
灼灼:鮮明的樣子。騰秀:升發(fā)秀色。騰:升。
亭亭:聳立的樣子。露奇:顯露奇姿。
飐(zhǎn)然:風(fēng)吹物顫動(dòng)的樣子。
儼然:端莊的樣子。
泫露:滴露。泫:水滴下的樣子。
垂然:形容花枝低掛的樣子。縋:將東西系在繩子上墜下去。
爛然:形容花色光彩鮮麗的樣子。披:散開。
擁砌:圍看臺(tái)階。擁:環(huán)抱、圍著。
威風(fēng):古代傳說鳳有威儀,即端莊的容止,所以叫威鳳。
天府:皇家的倉庫,這里特指皇家育養(yǎng)花卉的內(nèi)府。
孫武:春秋時(shí)代的軍事家,齊國入,著有《孫子兵法》?!妒酚?middot;孫子吳起列傳》載有孫武教練吳王闔廬的宮中美女的故事。
纖柯:指纖柔的花枝。
玉欄:指花園四周玉砌的欄桿。
流霞:指牡丹花色澤鮮麗,象流動(dòng)的彩霞。
歷階句:經(jīng)過臺(tái)階直至層層高臺(tái)之上,長著萬朵千棵的牡丹。歷:經(jīng)過。重臺(tái):層臺(tái)。窠通“棵”。
“西子”二句:比喻牡丹象美女仙子。西子:西施。南威:南之威的省稱。此二人傳說為春秋時(shí)代的美女。
洛神:洛水女神,湘娥,湘水女神,傳說舜的二妃娥皇、女英,聽到舜南行死于蒼梧,二妃南望痛哭自投湘水而死,遂成湘水之神。
洛神湘娥
洛神湘娥
朱顏:指女子美好的容貌,這里比喻牡丹花。酡:欽酒臉紅。
“角炫(xuàn)”二句這兩句是說牡丹象美女一樣在紅燈照耀下爭艷。角炫:較量、炫耀。紅釭(gāng):紅燈。翠娥:美入之眉。這里指代美女。
灼灼:形容花朵鮮明的樣子。妖妖形容姿態(tài)撫媚的樣子。
逶逶迤迤:形容牡丹花彎彎曲曲延續(xù)不絕的樣子。
“漢宮”二句形容牡丹象漢宮中艷麗的三千宮妃,排列得如銀河群星燦爛。星河:銀河。
“弄彩”二句形容牡丹呈現(xiàn)出艷麗的色彩,并肩而立,使日光無色。壓景:壓倒日光。
絳(jiàng)煙:白煙。
洞府:道教所謂神仙居住的地方。真人:道家稱修養(yǎng)純真本性的得道之人。“洞府”二句是牡丹盛開如得道真人與群仙聚會(huì)。
晶瑩:光亮閃爍的樣子。
金釭(gāng):古代宮殿壁帶上裝飾的金環(huán)。壁帶是墻壁小的橫木,露出墻外形狀如帶。列錢:指全環(huán)里面鑲者玉石,排列在璧帶上象一貫錢似的。
晤言:對面交談。
旱蓮:藥草名。形容牡丹之嬌美。
公室侯家:泛招王侯府第。
列之如麻:指陳列牡丹象麻林一樣。
“咳唾”二句:指王侯們揮霍萬金買取牡丹盛放的繁華景象。咳唾萬金原文見于東漢趙壹《刺世嫉邪賦》,愿意是唾口吐沫也被人們視為萬金一樣貴置。這里是用做開口就是萬金,揮霍無度的意思。
“遑恤”二句,終日閑暇照顧牡丹異口同聲地夸贊它。遑,閑暇。恤:體恤,照顧。一言:眾口一詞。
列幄:擺列起帳篷,用來給牡丹蔽陽。
步障:給牡丹遮蔽風(fēng)塵的一種屏幕。開霞:指步障色彩華麗像彩霞鋪展。
曲廡:捐廳堂四周的廊屋。曲:環(huán)繞。重梁:指屋梁重疊的房屋,即樓閣。
:松篁:即松竹。交加:指松竹的陰涼交互遮蔽在牡丹上。加:施加.
“如貯”句:形容牡丹象深藏閨中的女子。
息偽:春秋時(shí)代息侯的夫人,媯(guī)姓。傳說楚文王滅息,虜獲息媯而歸,息媯因亡國之痛,與楚文王不通言語。因?yàn)樗嫒籼一ǎ址Q“桃花夫人”。
館娃:指西施。吳王夫差為西施曾在姑蘇(今江蘇蘇州市)西南靈巖山上建造館娃宮。
仙槎:古代神話中仙游天上的木筏。槎:木筏。漢代傳說天河與海相通,有入曾乘槎到天河遇見牛郎織女。(見晉張華《博物志》三)
九衢:四通八達(dá)的道路。
有酒如澠:語出《左傳·昭公十二年》:“有酒如澠,有肉如陵。”意思是有酒如澠水長流,有肉如堆成的小山岡。
案:考察?;ㄆ罚褐富ǖ钠贩N與等級(jí)。
脫落:猶脫略,輕慢,不受拘束。群類:指群花。
?。河撸阂怀叨嚅L。此指牡丹花。
翠羽,翡翠鳥的羽毛。
比櫛(zhl):猶櫛比,形容牡丹葉子密接相連,像梳齒般排列。
淑質(zhì):美善的品質(zhì)。
自失:茫然無所措。
“夭桃”、“秾李”:比喻年少美貌。語出《詩經(jīng)·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其華。”《詩經(jīng)·召南·何彼秾矣》:“何彼秾矣,華如桃李。”
躑躅(zhízhú):是杜鵑花的別名,又名映山紅。
朱槿:即扶?;ā?br />
煥:鮮明、光亮,此處指牡丹花的光彩顯赫。
昌然:興盛,繁榮的樣子。來,語氣助詞,相當(dāng)于“咧”。
留玩:流連,玩賞。
作者簡介
舒元輿(791-835)字升遠(yuǎn)。婺州東陽上盧泉塘北人(又說浙江婺州蘭溪垷坦人),其先祖曾任東陽郡守,祖父舒縝,授蘭溪醫(yī)學(xué)學(xué)訓(xùn)導(dǎo)、學(xué)正父敬之,母薛氏,其為長子。唐代大臣、詩人,唐元和八年(813)進(jìn)士,初仕即以干練知名。曾任刑、兵兩部侍郎,唐文宗時(shí)期兩位宰相之一(蘭溪?dú)v史上第一位官至宰相的人),另一宰相為李訓(xùn),擅長寫文章,有著作《舒元輿集》等,有作品被收錄于《全唐詩》。舒元輿曾作《牡丹賦》,時(shí)人認(rèn)為寫得好。后來唐文宗賞牡丹時(shí),吟誦其中詞句,為舒元輿落淚哀悼。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯

《牡丹賦》
舒元輿
古人言花者,牡丹未嘗與焉。蓋遁乎深山,自幽而著。以為貴重所知,花則何遇焉?天后之鄉(xiāng),西河也,有眾香精舍,下有牡丹,其花特異,天后嘆上苑之有闕,因命移植焉。由此京國牡丹,日月寖盛。今則自禁闥洎官署,外延士庶之家,彌漫如四瀆之流,不知其止息之地。每暮春之月,遨游之士如狂焉。亦上國繁華之一事也。近代文士為歌詩以詠其形容,未有能賦之者。余獨(dú)賦之,以極其美?;蛟唬鹤映R哉煞蚬I(yè)自許,今則肆情于一花,無乃猶有兒女之心乎?余應(yīng)之曰:吾子獨(dú)不見張荊州之為人乎?斯人信丈夫也。然吾觀其文集之首,有《荔枝賦》。焉。荔枝信美矣,然亦不出一果爾,與牡丹何異哉?但問其所賦之旨何如,吾賦牡丹何傷焉,或者不能對,余遂賦以示之。
圓玄瑞精,有星而景,有云而卿。其光下垂,遇物流形。草木得之,發(fā)為紅英。英之甚紅,鐘乎牡丹。拔類邁倫,國香欺蘭。我研物情,次第而觀。
暮春氣極,綠苞如珠。清露宵偃。韶光曉驅(qū)。動(dòng)蕩支節(jié),如解凝結(jié),百脈融暢,氣不可遏。兀然盛怒,如將憤泄。淑色披開,照曜酷烈。美膚膩體,萬狀皆絕。赤者如日,白者如月。淡者如赭,殷者如血。向者如迎,背者如訣。坼者如語,含者如咽。俯者如愁,仰者如悅。裊者如舞,側(cè)者如跌。亞者如醉,曲者如折。密者如織,疏者如缺。鮮者如濯,慘者如別。初朧朧而下上,次鱗鱗而重疊。錦衾相覆,繡帳連接。晴籠晝熏,宿露宵袌。或灼灼騰秀,或亭亭露奇。或飐然如招,或儼然如思,或希風(fēng)如吟,或泫露如悲?;虼谷蝗缈P,或爛然如披?;蛴論砥?,或照影臨池?;蛏诫u已馴,或威鳳將飛。其態(tài)萬萬,胡可立辯?不窺天府,孰得而見?
乍遇孫武,來此教戰(zhàn)。教戰(zhàn)謂何?搖搖纖柯。玉欄風(fēng)滿,流霞成波,歷階重臺(tái),萬朵千棵。西子南威,洛神湘娥。或倚或扶,朱顏色酡。角炫紅釭,爭顰翠娥。灼灼夭夭,逶逶迤迤。漢宮三千,艷列星河,我見其少,孰云其多。弄彩呈妍,壓景駢肩。席發(fā)銀燭,爐升絳煙。洞府真人,會(huì)于群仙。晶熒往來,金釭列錢。凝睇相看,曾不晤言。未及行雨,先驚旱蓮。公室侯家,列之如麻。咳唾萬金,買此繁華。遑恤終日,一言相夸。列幄庭中,步障開霞。曲廡重梁,松篁交加。如貯深閨,似隔窗紗,仿佛息媯,依稀館娃。我來觀之,如乘仙槎。脈脈不語,遲遲日斜。九衢游人,駿馬香車。有酒如澠,萬坐笙歌。一醉是競,孰知其他。我案花品,此花第一。脫落群類,獨(dú)占春日。其大盈尺,其香滿室。葉如翠羽,擁抱櫛比。蕊如金屑,妝飾淑質(zhì)。玫瑰羞死,芍藥自失。夭桃斂跡,秾李慚出。躑躅宵潰,木蘭潛逸。朱槿灰心,紫薇屈膝,皆讓其先,敢懷憤嫉?
煥乎!美乎!后土之產(chǎn)物也。使其花如此而偉乎,何前代寂寞而不聞?今則昌然而大來。曷草木之命,亦有時(shí)而塞,亦有時(shí)而開?吾欲問汝,曷為而生哉?汝且不言,徒留玩以徘徊。
《牡丹賦》譯文
古代人談?wù)摶ǎ瑥奈磳δ档ぜ右再澰S,是因?yàn)樗[避深山,獨(dú)自幽靜的開放,不被顯貴者所知。牡丹花又是怎樣遇到賞識(shí)的呢?武則天皇后的家鄉(xiāng)西河,有很多僧、道居住的房屋,那里低洼的地方有牡丹花,它的花特別杰出。武則天皇后感嘆上林苑中缺少它,便命人將牡丹移栽入上林苑。從此京城洛陽的牡丹便一天天興盛起來。從宮中到官府衙,向外發(fā)展到士大夫及百姓家里,處處都廣為栽植,多得像長江、黃河、淮河、濟(jì)水四條大河流向大海的水,不知到何處停止。每到暮春時(shí)分,游覽、觀賞牡丹的人如癡如狂,成為國都洛陽的一大盛事。如今的文人墨客大都用歌或詩來吟詠牡丹的形象,從沒有用賦來寫它的,獨(dú)自我用賦來寫它,來窮盡它的美好。或許有人會(huì)問:先生常以自己有大丈夫建功立業(yè)、報(bào)效國家的報(bào)負(fù)而自負(fù),卻縱情于一花,未免有些兒女情長吧?我回答他說:先生難道沒有看到張荊州的為人嗎?這人真是大丈夫了,但我卻在他文集的開頭看到了《荔枝賦》。荔枝確實(shí)很美了,然而也不過是一種水果罷了,同牡丹有什么不同呢?關(guān)鍵看他賦的意圖怎樣。我寫牡丹又有何不妥呢?他也許無法對答。我于是寫了這篇賦給他看。
天上的祥瑞靈氣,有星才有星光,有云才有祥云的光芒。祥瑞的星云之光下射,遇萬物而成為各種形狀?;ú輼淠镜玫剿?,便會(huì)開出紅花;花中最紅的顏色,全都是聚集在牡丹上,它遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越同類,其國色天香更在蘭花之上。
我仔細(xì)觀察,依次了解:陽春三月,地氣充沛,花苞珍珠般青翠。雖經(jīng)一夜露水,朝陽卻把它們驅(qū)退。枝節(jié)在春風(fēng)中蕩漾,仿佛化解了凝固的心結(jié)。脈絡(luò)融會(huì)暢通,氣勢不可阻遏。突然旺盛充盈,似乎將要狂瀉。明媚的陽光打開花苞,照在她身上多么熱烈。完美細(xì)膩的肌膚體態(tài),萬般形容都皆叫絕。紅的似朝陽,白的如皓月;淡雅類素土,濃烈勝鮮血;相向猶迎娶,相背同訣別。開放的像在談笑,含苞的像在咽噎;俯視的似有無盡愁緒,仰望的似有無限喜悅;纏繞的似在起舞,側(cè)身的似將摔跌;靠著的如在沉醉,彎著的如受挫折;密集的似是巧織,疏離的似有虧缺;鮮艷的如經(jīng)洗滌,慘淡的如相離別。隱約初看,上下錯(cuò)落;依次細(xì)觀,鱗比層疊。如錦緞軟被覆蓋,似繡花羅帳連接。日受陽光籠罩熏陶,夜經(jīng)甘露沐浴凈潔。有的灼灼明麗,秀色可餐;有的亭亭玉立,奇特莫測。有時(shí)搖曳,像在招手;有時(shí)雅靜,似在想誰。有輕風(fēng)拂來,如在吟唱;有露珠滴下,如在悲切。細(xì)雨霏霏,她如珍珠掛懷;陽光燦燦,她如彩綢在披。堆砌園圃里,簇?fù)硪杂?;光臨清池邊,倩影以比明月?;蛳耨Z養(yǎng)之山雞,令人可愛;或像威儀之鳳鳥,展翅將飛。形態(tài)種種,哪可立刻辨別。不游皇家林苑,誰能見得這些。忽覺疑似孫武,前來教練戰(zhàn)列,教的都是何人?纖柔寵姬嬪妃。玉砌雕欄站滿,如霞波飄逸。層層階臺(tái)遍布,不知萬朵千堆。有如美女西施,有如佳人南威,有如洛河女神,有如湘江娥妃?;蛞胸?fù),或扶攜,個(gè)個(gè)紅顏佳色。在宮殿,競奇斗艷,爭寵獻(xiàn)媚。嬌艷妖嬈,纏綿徘徊。猶如那漢宮里,三千佳麗,又恰似銀河中,群星爭輝。這光景,我見得少;有誰說,他見多回。那真色彩紛呈,人們挨肩擦背。桌臺(tái)燭光閃爍,香爐紫煙騰飛。恰似神人洞府,群仙聚會(huì)。裝飾晶瑩耀眼,滿堂生輝。塑像凝神注目,互不理會(huì)。猶未下雨,望雨蓮花早準(zhǔn)備。公侯人家,成群結(jié)隊(duì);不惜重金,來此一會(huì)。消遣終日,異口同聲贊美。庭中掛著屏帳,張開霞幃。曲折廊廡,粗壯梁柱,蒼松翠竹,交相映輝。猶似豪門秀女,藏在深閨。隔著紫帳,仿佛西施館娃,又像桃面息媯。我來觀賞,如坐木筏登天河。從早到晚,無言脈脈。各路游客,乘坐駿馬豪車。酒如澠水長流,萬人笙歌蕩回。但求一醉,哪知牡丹品格!我論花之品位,牡丹堪稱花魁。超越各種花卉,獨(dú)占春光明媚。體態(tài)豐盈,馨香四溢。翠葉如孔雀羽毛,層層抱擁;花蕊似金粉裝飾,氣質(zhì)華貴。玫瑰羞得要死;芍藥自失品味;妖冶桃花收了蹤跡;潔白李花慚愧而去;杜鵑連夜溜走;木蘭暗中逃逸;朱槿心灰意冷,紫薇屈膝敗退。全被牡丹占先,怎么可能不忌恨,怎么可能能不謗毀。
真漂亮啊,真美麗?。∵@大地所產(chǎn)之物,即使牡丹這樣奇美,也為何以前冷清,無人問津,如今這般興盛,大量流行?難道草木命運(yùn)之門,也有時(shí)阻塞,有時(shí)打開?我想問你,為何而存在?你卻不回答,只顧留戀徘徊。
《牡丹賦》的注釋
與:贊許。
遁:隱避。
幽:幽靜。
何遇:指仕丹花如何遇到賞識(shí)的。
天后:即武則天,唐高宗永徽六年(年)立為皇后,參預(yù)朝政,上元元年(年)加號(hào)“天后”。
西河:古代指西部地區(qū)南北流向的黃河為西河,今山西、陜西界上自北而南一段。武則天家鄉(xiāng)在并州文水(今山西文水東),地處西河。
香精舍:指僧人、道士燒香誦經(jīng),修煉居住之所。
上苑:皇家園林,又稱上林苑,即隋東都西苑、唐東都上苑,唐時(shí)在洛陽府城東,以花著稱。唐詩中有“春游上林苑,花滿洛陽城”、“輦路生秋草,上林花滿枝”之句?!度圃姟肪砦鍎t天皇后詩注:“天授二年臘。卿相欲詐稱花發(fā),請幸上苑,有所謀也。許之,尋疑有異圖,乃遣使宣詔云:‘明朝游上苑,火急報(bào)春知。花須連夜發(fā),莫待曉風(fēng)吹。于是凌晨名花布苑,群臣咸服其異。”或云在今洛陽市南龍門山北花子寨村。
有闕:即有缺,指缺少牡丹。
京國:指洛陽。年武則天代唐稱帝曾定都洛陽。
武則天移植牡丹于洛陽上苑
武則天移植牡丹于洛陽上苑
寖(qìn)盛:漸漸興盛。
禁闥(tà):猶禁中。闥宮中小門。古時(shí)帝王居處門禁嚴(yán),不是侍御相親信之臣不得入內(nèi)。
洎(jì):到。
士庶:指土大夫階層和庶民百姓。
四瀆:古代對四條獨(dú)流人海的大川的稱呼,即“長江”、“黃河”、“淮河”、“濟(jì)水”的合稱。
形容:即形象。
極其美:盡力描寫牡丹的美。極,窮盡。
或曰:有的人說。這是作者虛設(shè)之詞。
子:這是對作者的尊稱。
丈夫功業(yè):古代指男子應(yīng)當(dāng)理功立業(yè)報(bào)效國家。
肆情:縱情。
張荊州:指唐玄宗時(shí)宰相張九齡,他為人正直敢盲,后被李林甫排擠罷相,眨為荊州長史,所以后世稱之為張荊州。曾作《荔枝賦》。
文集:指張九齡的諸文集《曲江集》。
旨:意旨,主自、意圖。
圓玄:指天。古人認(rèn)為天圓地方,所以用“圓”作為天的代稱?!痘茨献?middot;本經(jīng)訓(xùn)》,“‘戴圓屈方’。注‘圓,天也。’”《易·坤》:“天玄而地黃。”后稱天為“玄。瑞精:祥瑞的靈氣。古代稱生成萬物的靈氣。
景:猶景光,指明亮的霞光。
卿:即卿云,—種彩云,古人以為是祥瑞之氣。
其光:指祥瑞的星云之光。下垂,向下流。
流形:流布成形。這句是說天地祥光云氣流行,遇萬物而成各種形體。
紅英,即紅花。
鐘:聚集。
拔類邁倫:超出于同類(指百花)之上。邁,超過。
國香:“國色天香”的省稱,形容牡丹花否色可認(rèn)花卉。欺蘭:指壓倒蘭花。
研:研究、審察。物情:物理人情。
次第:依次。
極:協(xié)猶盡。這句是說暮春生氣將盡的時(shí)候。
綠苞:指牡丹的花苞。苞,花未開時(shí)包著花朵的變態(tài)葉。
“清露”二句,這兩句是說夜晚的清露使它安臥,早屬的春光催動(dòng)它生長。偃:臥。韶光:美好的時(shí)光,指春光。驅(qū),驅(qū)趕,這里是催促、催動(dòng)的意思。
枝節(jié):指牡丹的枝葉。這兩句是說牡丹搖動(dòng)著枝葉,好象從凝結(jié)的狀態(tài)里解放出來。
百脈:指牡丹的枝條葉脈。融暢:通暢。這兩句是說牡丹枝汾通暢,生氣勃勃,不可遏止。
兀然:猶忽然。這兩句是說牡丹忽然之間花葉怒放,好象要發(fā)泄憤怒。
淑色:猶美色。披開:散開,指牡丹花散放開美麗的色彩。
“美膚”二句:形容牡丹體貌美麗、細(xì)膩,千姿萬狀,都很絕妙。
赭(zhě):赤褐色。
殷:赤黑色。
向者:指朝看人的牡丹。
訣:長別。
坼(chè):指花瓣裂開的牡丹。坼:裂開。
褭(niǎo):即“裊者”,指動(dòng)搖不停的牡丹。
亞者:指低垂的牡丹。亞:通“壓”。
曲者:指枝條彎曲的牡丹。折:折腰,彎腰行禮。
疏者:指枝葉稀疏的牡丹。缺:指肢體缺陷。
慘者:指顏色暗淡的牡丹。
初朧朧:指初放的牡丹色澤還是暗淡的。朧朧:暗淡的樣子。上下:指或高或低地開放。
次鮮鮮:指牡丹接續(xù)者開出色彩鮮艷的花朵。次:第二,引申為“隨跟著”。重疊:指花朵重歪疊疊地開放。
“錦衾(qīn)”二句:牡丹花將開放時(shí)懼烈風(fēng)酷日,必用高幕遮日,才能使花時(shí)耐久。此指用錦隸繡帳做成幕帳遮覆牡丹。
晴籠晝熏:指白晝的日光籠罩和照射看牡丹。籠:籠罩,指日光如籠之罩于萬物之上。晴熏:指日光照射。
宿露:隔夜的露水。寰(yT):通“浥”,潤濕。
灼灼:鮮明的樣子。騰秀:升發(fā)秀色。騰:升。
亭亭:聳立的樣子。露奇:顯露奇姿。
飐(zhǎn)然:風(fēng)吹物顫動(dòng)的樣子。
儼然:端莊的樣子。
泫露:滴露。泫:水滴下的樣子。
垂然:形容花枝低掛的樣子。縋:將東西系在繩子上墜下去。
爛然:形容花色光彩鮮麗的樣子。披:散開。
擁砌:圍看臺(tái)階。擁:環(huán)抱、圍著。
威風(fēng):古代傳說鳳有威儀,即端莊的容止,所以叫威鳳。
天府:皇家的倉庫,這里特指皇家育養(yǎng)花卉的內(nèi)府。
孫武:春秋時(shí)代的軍事家,齊國入,著有《孫子兵法》?!妒酚?middot;孫子吳起列傳》載有孫武教練吳王闔廬的宮中美女的故事。
纖柯:指纖柔的花枝。
玉欄:指花園四周玉砌的欄桿。
流霞:指牡丹花色澤鮮麗,象流動(dòng)的彩霞。
歷階句:經(jīng)過臺(tái)階直至層層高臺(tái)之上,長著萬朵千棵的牡丹。歷:經(jīng)過。重臺(tái):層臺(tái)。窠通“棵”。
“西子”二句:比喻牡丹象美女仙子。西子:西施。南威:南之威的省稱。此二人傳說為春秋時(shí)代的美女。
洛神:洛水女神,湘娥,湘水女神,傳說舜的二妃娥皇、女英,聽到舜南行死于蒼梧,二妃南望痛哭自投湘水而死,遂成湘水之神。
洛神湘娥
洛神湘娥
朱顏:指女子美好的容貌,這里比喻牡丹花。酡:欽酒臉紅。
“角炫(xuàn)”二句這兩句是說牡丹象美女一樣在紅燈照耀下爭艷。角炫:較量、炫耀。紅釭(gāng):紅燈。翠娥:美入之眉。這里指代美女。
灼灼:形容花朵鮮明的樣子。妖妖形容姿態(tài)撫媚的樣子。
逶逶迤迤:形容牡丹花彎彎曲曲延續(xù)不絕的樣子。
“漢宮”二句形容牡丹象漢宮中艷麗的三千宮妃,排列得如銀河群星燦爛。星河:銀河。
“弄彩”二句形容牡丹呈現(xiàn)出艷麗的色彩,并肩而立,使日光無色。壓景:壓倒日光。
絳(jiàng)煙:白煙。
洞府:道教所謂神仙居住的地方。真人:道家稱修養(yǎng)純真本性的得道之人。“洞府”二句是牡丹盛開如得道真人與群仙聚會(huì)。
晶瑩:光亮閃爍的樣子。
金釭(gāng):古代宮殿壁帶上裝飾的金環(huán)。壁帶是墻壁小的橫木,露出墻外形狀如帶。列錢:指全環(huán)里面鑲者玉石,排列在璧帶上象一貫錢似的。
晤言:對面交談。
旱蓮:藥草名。形容牡丹之嬌美。
公室侯家:泛招王侯府第。
列之如麻:指陳列牡丹象麻林一樣。
“咳唾”二句:指王侯們揮霍萬金買取牡丹盛放的繁華景象。咳唾萬金原文見于東漢趙壹《刺世嫉邪賦》,愿意是唾口吐沫也被人們視為萬金一樣貴置。這里是用做開口就是萬金,揮霍無度的意思。
“遑恤”二句,終日閑暇照顧牡丹異口同聲地夸贊它。遑,閑暇。恤:體恤,照顧。一言:眾口一詞。
列幄:擺列起帳篷,用來給牡丹蔽陽。
步障:給牡丹遮蔽風(fēng)塵的一種屏幕。開霞:指步障色彩華麗像彩霞鋪展。
曲廡:捐廳堂四周的廊屋。曲:環(huán)繞。重梁:指屋梁重疊的房屋,即樓閣。
:松篁:即松竹。交加:指松竹的陰涼交互遮蔽在牡丹上。加:施加.
“如貯”句:形容牡丹象深藏閨中的女子。
息偽:春秋時(shí)代息侯的夫人,媯(guī)姓。傳說楚文王滅息,虜獲息媯而歸,息媯因亡國之痛,與楚文王不通言語。因?yàn)樗嫒籼一ǎ址Q“桃花夫人”。
館娃:指西施。吳王夫差為西施曾在姑蘇(今江蘇蘇州市)西南靈巖山上建造館娃宮。
仙槎:古代神話中仙游天上的木筏。槎:木筏。漢代傳說天河與海相通,有入曾乘槎到天河遇見牛郎織女。(見晉張華《博物志》三)
九衢:四通八達(dá)的道路。
有酒如澠:語出《左傳·昭公十二年》:“有酒如澠,有肉如陵。”意思是有酒如澠水長流,有肉如堆成的小山岡。
案:考察?;ㄆ罚褐富ǖ钠贩N與等級(jí)。
脫落:猶脫略,輕慢,不受拘束。群類:指群花。
?。河撸阂怀叨嚅L。此指牡丹花。
翠羽,翡翠鳥的羽毛。
比櫛(zhl):猶櫛比,形容牡丹葉子密接相連,像梳齒般排列。
淑質(zhì):美善的品質(zhì)。
自失:茫然無所措。
“夭桃”、“秾李”:比喻年少美貌。語出《詩經(jīng)·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其華。”《詩經(jīng)·召南·何彼秾矣》:“何彼秾矣,華如桃李。”
躑躅(zhízhú):是杜鵑花的別名,又名映山紅。
朱槿:即扶?;ā?br />
煥:鮮明、光亮,此處指牡丹花的光彩顯赫。
昌然:興盛,繁榮的樣子。來,語氣助詞,相當(dāng)于“咧”。
留玩:流連,玩賞。
作者簡介
舒元輿(791-835)字升遠(yuǎn)。婺州東陽上盧泉塘北人(又說浙江婺州蘭溪垷坦人),其先祖曾任東陽郡守,祖父舒縝,授蘭溪醫(yī)學(xué)學(xué)訓(xùn)導(dǎo)、學(xué)正父敬之,母薛氏,其為長子。唐代大臣、詩人,唐元和八年(813)進(jìn)士,初仕即以干練知名。曾任刑、兵兩部侍郎,唐文宗時(shí)期兩位宰相之一(蘭溪?dú)v史上第一位官至宰相的人),另一宰相為李訓(xùn),擅長寫文章,有著作《舒元輿集》等,有作品被收錄于《全唐詩》。舒元輿曾作《牡丹賦》,時(shí)人認(rèn)為寫得好。后來唐文宗賞牡丹時(shí),吟誦其中詞句,為舒元輿落淚哀悼。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯
上一篇:李漁《芙蕖》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表