齊己《桃花》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了齊己《桃花》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《桃花》原文
《桃花》
齊己
千株含露態(tài),何處照人紅。
風(fēng)暖仙源里,春和水國中。
流鶯應(yīng)見落,舞蝶未知空。
擬欲求圖畫,枝枝帶竹叢。
《桃花》譯文
千萬株含苞待放的桃花,形態(tài)就像露珠一樣。什么地方的桃樹開花能把賞花人也照映成紅色的呢?
整片林子都找不到。暖風(fēng)吹進(jìn)這如神仙居住的世外桃源,和暖的春天,讓水都變暖了。
花還沒開,連黃鶯鳥飛進(jìn)來的都少,沒聽見幾個相和的聲音,而飛舞的蝴蝶卻不知桃花還沒開放。
本來想要看桃花開了畫一幅畫,沒想到每條樹枝都是光禿禿的樹干。
《桃花》的注釋
流鶯:指四處飛翔鳴唱的黃鶯鳥。
擬:打算。
作者簡介
齊己(863年—937年)出家前俗名胡德生,晚年自號衡岳沙門,湖南長沙寧鄉(xiāng)縣祖塔鄉(xiāng)人,唐朝晚期著名詩僧。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅《次韻梨花》”的原文翻譯
《桃花》
齊己
千株含露態(tài),何處照人紅。
風(fēng)暖仙源里,春和水國中。
流鶯應(yīng)見落,舞蝶未知空。
擬欲求圖畫,枝枝帶竹叢。
《桃花》譯文
千萬株含苞待放的桃花,形態(tài)就像露珠一樣。什么地方的桃樹開花能把賞花人也照映成紅色的呢?
整片林子都找不到。暖風(fēng)吹進(jìn)這如神仙居住的世外桃源,和暖的春天,讓水都變暖了。
花還沒開,連黃鶯鳥飛進(jìn)來的都少,沒聽見幾個相和的聲音,而飛舞的蝴蝶卻不知桃花還沒開放。
本來想要看桃花開了畫一幅畫,沒想到每條樹枝都是光禿禿的樹干。
《桃花》的注釋
流鶯:指四處飛翔鳴唱的黃鶯鳥。
擬:打算。
作者簡介
齊己(863年—937年)出家前俗名胡德生,晚年自號衡岳沙門,湖南長沙寧鄉(xiāng)縣祖塔鄉(xiāng)人,唐朝晚期著名詩僧。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅《次韻梨花》”的原文翻譯
上一篇:李綱《渡海至瓊管天寧寺詠阇提花三首》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表