崔涂《幽蘭》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了崔涂《幽蘭》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《幽蘭》原文
《幽蘭》
崔涂
幽植眾寧知,芬芳只暗持。
自無(wú)君子佩,未是國(guó)香衰。
白露沾長(zhǎng)早,春風(fēng)到每遲。
不如當(dāng)路草,芬馥欲何為。
《幽蘭》譯文
生于山野的蘭花眾人又有誰(shuí)能知道它呢,只是自己默默保持著芬芳的花香。
自古以來(lái)不會(huì)有君子采擷佩戴,即使是它芬芳正盛的時(shí)候。
寒露早早地就侵襲而來(lái),溫暖的春天卻總是等候很久也不來(lái)。
被棄擲路邊如同荒草,縱然有芬芳馥郁的香氣又能如何。
《幽蘭》的注釋
幽蘭:即蘭花,俗稱(chēng)草蘭。
幽植:指幽蘭生于山野,遠(yuǎn)離眾芳喧妍的花園。
暗持:指幽蘭孤芳自賞。
佩:佩戴。
芬馥:吐露芬芳馥郁的香氣。
作者簡(jiǎn)介
崔涂 [唐] (約公元八八七年前后在世),字禮山,善音律,尤善長(zhǎng)笛,《唐才子傳》說(shuō)是江南人,一九七八年版人民文學(xué)出版社《唐詩(shī)選》以其[舊業(yè)臨秋水,何人在釣磯]及[試向富春江畔過(guò),故園猶合有池臺(tái)]句,推為今浙江桐廬、建德一帶人。唐末詩(shī)人,生卒年、生平均不詳,約公元八八八年前后在世。唐僖宗光啟四年(888)進(jìn)士,壯客巴蜀,老游龍山,故也多寫(xiě)旅愁之作。其《春夕旅懷》[胡蝶夢(mèng)中家萬(wàn)里,杜鵑枝上月三更],頗為傳誦?!度圃?shī)》存其詩(shī)1卷。他寫(xiě)的最有名的一首詩(shī)是《除夜有懷》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯
《幽蘭》
崔涂
幽植眾寧知,芬芳只暗持。
自無(wú)君子佩,未是國(guó)香衰。
白露沾長(zhǎng)早,春風(fēng)到每遲。
不如當(dāng)路草,芬馥欲何為。
《幽蘭》譯文
生于山野的蘭花眾人又有誰(shuí)能知道它呢,只是自己默默保持著芬芳的花香。
自古以來(lái)不會(huì)有君子采擷佩戴,即使是它芬芳正盛的時(shí)候。
寒露早早地就侵襲而來(lái),溫暖的春天卻總是等候很久也不來(lái)。
被棄擲路邊如同荒草,縱然有芬芳馥郁的香氣又能如何。
《幽蘭》的注釋
幽蘭:即蘭花,俗稱(chēng)草蘭。
幽植:指幽蘭生于山野,遠(yuǎn)離眾芳喧妍的花園。
暗持:指幽蘭孤芳自賞。
佩:佩戴。
芬馥:吐露芬芳馥郁的香氣。
作者簡(jiǎn)介
崔涂 [唐] (約公元八八七年前后在世),字禮山,善音律,尤善長(zhǎng)笛,《唐才子傳》說(shuō)是江南人,一九七八年版人民文學(xué)出版社《唐詩(shī)選》以其[舊業(yè)臨秋水,何人在釣磯]及[試向富春江畔過(guò),故園猶合有池臺(tái)]句,推為今浙江桐廬、建德一帶人。唐末詩(shī)人,生卒年、生平均不詳,約公元八八八年前后在世。唐僖宗光啟四年(888)進(jìn)士,壯客巴蜀,老游龍山,故也多寫(xiě)旅愁之作。其《春夕旅懷》[胡蝶夢(mèng)中家萬(wàn)里,杜鵑枝上月三更],頗為傳誦?!度圃?shī)》存其詩(shī)1卷。他寫(xiě)的最有名的一首詩(shī)是《除夜有懷》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯
上一篇:沈周《梔子花詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表