李綱《渡海至瓊管天寧寺詠阇提花三首》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李綱《渡海至瓊管天寧寺詠阇提花三首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《渡海至瓊管天寧寺詠阇提花三首》原文
《渡海至瓊管天寧寺詠阇提花三首》
李綱
深院無人簾幕垂,玉英翠羽燦芳枝。
世間顏色難相似,淡月初殘未墜時。
冰玉風(fēng)姿照座騫,炎方相遇且相寬。
纻衣縞帶平生志,正念幽人尚素冠。
阻涉鯨波寇盜森,中原回首涕沾襟。
清愁萬斛無消處,賴有幽花慰客心。
《渡海至瓊管天寧寺詠阇提花三首》的注釋
詩題,天寧寺,在瓊山府城北一里西廂,宋建。元,明多次修建,改名,至明永樂年間知府王修扁其門曰“海南第一禪林”。阇提,印度語,音譯。亦作“阇梨”,梵語,意為僧徒之師也。“詠阇提花”,贊美寺院僧徒所栽的花木。
冰玉風(fēng)姿:冰玉,比喻清潤;風(fēng)姿,風(fēng)度儀態(tài)。
炎方,炎熱的南方。
纻衣縞帶:后因以“縞纻”指深厚的情誼。
“正念”句,幽人,幽居之人,隱士。素冠,《詩·檜風(fēng)》篇名。
萬斛,形容量之極多。斛,量器名,古代以十斗為一斛,南宋末年改為五斗。
幽花,幽雅的花。幽,僻靜。
作者簡介
李綱(1083年-1140年2月5日),北宋末、南宋初抗金名臣,民族英雄。字伯紀,號梁溪先生,祖籍福建邵武,祖父一代遷居江蘇無錫。李綱能詩文,寫有不少愛國篇章。亦能詞,其詠史之作,形象鮮明生動,風(fēng)格沉雄勁健。著有《梁溪先生文集》、《靖康傳信錄》、《梁溪詞》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅《次韻梨花》”的原文翻譯

《渡海至瓊管天寧寺詠阇提花三首》
李綱
深院無人簾幕垂,玉英翠羽燦芳枝。
世間顏色難相似,淡月初殘未墜時。
冰玉風(fēng)姿照座騫,炎方相遇且相寬。
纻衣縞帶平生志,正念幽人尚素冠。
阻涉鯨波寇盜森,中原回首涕沾襟。
清愁萬斛無消處,賴有幽花慰客心。
《渡海至瓊管天寧寺詠阇提花三首》的注釋
詩題,天寧寺,在瓊山府城北一里西廂,宋建。元,明多次修建,改名,至明永樂年間知府王修扁其門曰“海南第一禪林”。阇提,印度語,音譯。亦作“阇梨”,梵語,意為僧徒之師也。“詠阇提花”,贊美寺院僧徒所栽的花木。
冰玉風(fēng)姿:冰玉,比喻清潤;風(fēng)姿,風(fēng)度儀態(tài)。
炎方,炎熱的南方。
纻衣縞帶:后因以“縞纻”指深厚的情誼。
“正念”句,幽人,幽居之人,隱士。素冠,《詩·檜風(fēng)》篇名。
萬斛,形容量之極多。斛,量器名,古代以十斗為一斛,南宋末年改為五斗。
幽花,幽雅的花。幽,僻靜。
作者簡介
李綱(1083年-1140年2月5日),北宋末、南宋初抗金名臣,民族英雄。字伯紀,號梁溪先生,祖籍福建邵武,祖父一代遷居江蘇無錫。李綱能詩文,寫有不少愛國篇章。亦能詞,其詠史之作,形象鮮明生動,風(fēng)格沉雄勁健。著有《梁溪先生文集》、《靖康傳信錄》、《梁溪詞》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅《次韻梨花》”的原文翻譯
上一篇:嚴惲《落花》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表