柳宗元《湘岸移木芙蓉植龍興精舍》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳宗元《湘岸移木芙蓉植龍興精舍》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《湘岸移木芙蓉植龍興精舍》原文
《湘岸移木芙蓉植龍興精舍》
柳宗元
有美不自蔽,安能守孤根。
盈盈湘西岸,秋至風(fēng)霜繁。
麗影別寒水,濃芳委前軒。
芰荷諒難雜,反此生高原。
《湘岸移木芙蓉植龍興精舍》譯文
姿容艷美,既不自藏;豈容獨處,無人欣賞。
亭亭玉立,瀟水西畔;秋季來臨,風(fēng)緊霜繁。
艷麗倩影,告別寒江;移植廊前,散發(fā)芳香。
它與荷花,混雜實難;與之不同,故生高岸。
《湘岸移木芙蓉植龍興精舍》的注釋
木芙蓉:又稱木蓮,生于陸地。
美:指木芙蓉。
盈盈:姿態(tài)美好的樣子。湘西:瀟水西岸。
委:放置,指栽培。軒:有窗的長廓或小室。
芰荷:荷花。
高原:高地。
作者簡介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因為他是河?xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河?xùn)|柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅《次韻梨花》”的原文翻譯
《湘岸移木芙蓉植龍興精舍》
柳宗元
有美不自蔽,安能守孤根。
盈盈湘西岸,秋至風(fēng)霜繁。
麗影別寒水,濃芳委前軒。
芰荷諒難雜,反此生高原。
《湘岸移木芙蓉植龍興精舍》譯文
姿容艷美,既不自藏;豈容獨處,無人欣賞。
亭亭玉立,瀟水西畔;秋季來臨,風(fēng)緊霜繁。
艷麗倩影,告別寒江;移植廊前,散發(fā)芳香。
它與荷花,混雜實難;與之不同,故生高岸。
《湘岸移木芙蓉植龍興精舍》的注釋
木芙蓉:又稱木蓮,生于陸地。
美:指木芙蓉。
盈盈:姿態(tài)美好的樣子。湘西:瀟水西岸。
委:放置,指栽培。軒:有窗的長廓或小室。
芰荷:荷花。
高原:高地。
作者簡介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因為他是河?xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河?xùn)|柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅《次韻梨花》”的原文翻譯
上一篇:劉克莊《摸魚兒·海棠》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表