史達(dá)祖《東風(fēng)第一枝·詠春雪》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了史達(dá)祖《東風(fēng)第一枝·詠春雪》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《東風(fēng)第一枝·詠春雪》原文
《東風(fēng)第一枝·詠春雪》
史達(dá)祖
巧沁蘭心,偷黏草甲,東風(fēng)欲障新暖。謾凝碧瓦難留,信知暮寒輕淺。行天入鏡,做弄出、輕松纖軟。料故園、不卷重簾,誤了乍來雙燕。
青未了、柳回白眼。紅欲斷、杏開素面。舊游憶著山陰,厚盟遂妨上苑。寒爐重暖,便放慢春衫針線。恐鳳靴,挑菜歸來,萬一灞橋相見。
《東風(fēng)第一枝·詠春雪》譯文
雪巧妙地沁入蘭花的花心,悄悄地粘上春草的草芽。仿佛想擋住了春風(fēng)送來的溫暖。雪花在碧瓦上很快融化,我知道昏暮時的寒意還很淺。橋面上行走,像漫步白云浮天。池沼澄凈如明鏡一般,雪花把萬物打扮得輕柔細(xì)軟。我想故鄉(xiāng)必是落雪天寒,那里的層層簾幕四垂未卷,阻誤了初歸的雙燕。
楊柳才染上青色,初生的柳葉都變成千萬只白眼,剛開的杏花也由紅臉變成粉妝素面。當(dāng)年的王徽之雪夜間去訪舊友,到門口卻又不見而返,因他根本不在乎見與不見。雪路難行,司馬相如遲赴了兔園的高宴。深閨中又把熏爐點燃,趕制春衫的針線也開始放慢。只怕那穿鳳紋繡鞋的佳人挑菜回來時,在灞上再與你相見。
《東風(fēng)第一枝·詠春雪》的注釋
甲:草木萌芽的外皮。
行天入境:唐韓愈《春雪》“入鏡鸞窺詔,行天馬度橋”,以鏡和天來喻地面、橋面積雪的明凈。
“舊游”句:晉王子猷居山陰,曾雪夜泛舟訪戴安道,至其門,未人即返,人問他什么原因,他說:“乘興而來,興盡而去,何必見戴。”
“后盟”句:司馬相如參加梁王兔園之宴,因下雪而遲到。上苑即兔園。
簡短詩意賞析
這首詞以細(xì)膩的筆觸,繪形繪神,寫出春雪的特點,以及雪中草木萬物的千姿百態(tài)。詞精工刻劃,鍛句煉字,顯得情致婉約,清空脫俗。
作者簡介
史達(dá)祖1163~1220?年,字邦卿,號梅溪,汴(河南開封)人。一生未中第,早年任過幕僚。韓侂胄當(dāng)國時,他是最親信的堂吏,負(fù)責(zé)撰擬文書。韓敗,史牽連受黥刑,死于貧困中。史達(dá)祖的詞以詠物為長,其中不乏身世之感。他還在寧宗朝北行使金,這一部分的北行詞,充滿了沉痛的家國之感。今傳有《梅溪詞》。存詞112首。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無有戲作》”的原文翻譯
5、“李商隱《和馬郎中移白菊見示》”的原文翻譯
《東風(fēng)第一枝·詠春雪》
史達(dá)祖
巧沁蘭心,偷黏草甲,東風(fēng)欲障新暖。謾凝碧瓦難留,信知暮寒輕淺。行天入鏡,做弄出、輕松纖軟。料故園、不卷重簾,誤了乍來雙燕。
青未了、柳回白眼。紅欲斷、杏開素面。舊游憶著山陰,厚盟遂妨上苑。寒爐重暖,便放慢春衫針線。恐鳳靴,挑菜歸來,萬一灞橋相見。
《東風(fēng)第一枝·詠春雪》譯文
雪巧妙地沁入蘭花的花心,悄悄地粘上春草的草芽。仿佛想擋住了春風(fēng)送來的溫暖。雪花在碧瓦上很快融化,我知道昏暮時的寒意還很淺。橋面上行走,像漫步白云浮天。池沼澄凈如明鏡一般,雪花把萬物打扮得輕柔細(xì)軟。我想故鄉(xiāng)必是落雪天寒,那里的層層簾幕四垂未卷,阻誤了初歸的雙燕。
楊柳才染上青色,初生的柳葉都變成千萬只白眼,剛開的杏花也由紅臉變成粉妝素面。當(dāng)年的王徽之雪夜間去訪舊友,到門口卻又不見而返,因他根本不在乎見與不見。雪路難行,司馬相如遲赴了兔園的高宴。深閨中又把熏爐點燃,趕制春衫的針線也開始放慢。只怕那穿鳳紋繡鞋的佳人挑菜回來時,在灞上再與你相見。
《東風(fēng)第一枝·詠春雪》的注釋
甲:草木萌芽的外皮。
行天入境:唐韓愈《春雪》“入鏡鸞窺詔,行天馬度橋”,以鏡和天來喻地面、橋面積雪的明凈。
“舊游”句:晉王子猷居山陰,曾雪夜泛舟訪戴安道,至其門,未人即返,人問他什么原因,他說:“乘興而來,興盡而去,何必見戴。”
“后盟”句:司馬相如參加梁王兔園之宴,因下雪而遲到。上苑即兔園。
簡短詩意賞析
這首詞以細(xì)膩的筆觸,繪形繪神,寫出春雪的特點,以及雪中草木萬物的千姿百態(tài)。詞精工刻劃,鍛句煉字,顯得情致婉約,清空脫俗。
作者簡介
史達(dá)祖1163~1220?年,字邦卿,號梅溪,汴(河南開封)人。一生未中第,早年任過幕僚。韓侂胄當(dāng)國時,他是最親信的堂吏,負(fù)責(zé)撰擬文書。韓敗,史牽連受黥刑,死于貧困中。史達(dá)祖的詞以詠物為長,其中不乏身世之感。他還在寧宗朝北行使金,這一部分的北行詞,充滿了沉痛的家國之感。今傳有《梅溪詞》。存詞112首。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無有戲作》”的原文翻譯
5、“李商隱《和馬郎中移白菊見示》”的原文翻譯
上一篇:毛滂《上林春令·十一月三十日見雪》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表