最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            柳永《望遠(yuǎn)行·長(zhǎng)空降瑞》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳永《望遠(yuǎn)行·長(zhǎng)空降瑞》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            柳永《望遠(yuǎn)行·長(zhǎng)空降瑞》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《望遠(yuǎn)行·長(zhǎng)空降瑞》原文

            《望遠(yuǎn)行·長(zhǎng)空降瑞》

            柳永
             
              長(zhǎng)空降瑞,寒風(fēng)剪,淅淅瑤花初下。亂飄僧舍,密灑歌樓,迤邐漸迷鴛瓦。好是漁人,披得一蓑歸去,江上晚來(lái)堪畫。滿長(zhǎng)安,高卻旗亭酒價(jià)。
             
              幽雅。乘興最宜訪戴,泛小棹、越溪瀟灑。皓鶴奪鮮,白鷴失素,千里廣鋪寒野。須信幽蘭歌斷,彤云收盡,別有瑤臺(tái)瓊榭。放一輪明月,交光清夜。
              《望遠(yuǎn)行·長(zhǎng)空降瑞》譯文

              遼闊無(wú)垠的天空降下瑞雪,潔白的雪花如同寒風(fēng)剪出一般,淅淅瀝瀝,如同玉花傾灑。紛紛飄落在寺院之中,密密地灑落在了歌樓,一路飄灑,漸漸覆蓋了鴛鴦瓦。正是漁人披著蓑衣返航的時(shí)候,傍晚的江面,風(fēng)景如畫。整個(gè)長(zhǎng)安酒樓的酒價(jià)開始高漲,生意興隆。
             
              幽靜清雅的雪夜,最適合像王徽之一樣,雪夜剡溪泛小舟,瀟灑訪戴逵,乘興而行,興盡而歸??v使拿白鶴及白鷴來(lái)與雪花比較,都顯得沒那么潔白了,白雪鋪滿了千里寒冷的原野。應(yīng)該相信,這個(gè)季節(jié)雖然沒有春蘭夏云那樣的景觀,但是卻有庭列瑤階、林挺瓊樹的奇觀。讓一輪明月的光輝與這清靜夜晚里的雪光交相輝映吧。
              《望遠(yuǎn)行·長(zhǎng)空降瑞》的注釋

              《望遠(yuǎn)行》:唐教坊曲名,令詞開始于韋莊,慢詞始于柳永。《樂章集》注“仙呂調(diào)”。
             
              降瑞:降下瑞雪。
             
              寒風(fēng)剪:潔白的雪花如同寒風(fēng)剪出一般。
             
              淅淅:象聲詞,形容雪花飄落的聲音。
             
              瑤花:即瑤華,玉白色的花,有時(shí)借指仙花,這里指的是雪花。
             
              “亂飄”六句:化用鄭谷《雪中偶題》:“亂飄僧舍茶煙濕,密灑歌樓酒力微。江上晚來(lái)堪畫處,漁人披得一蓑歸。”迤邐,慢慢走的樣子,這里指的是雪花緩緩落下的樣子。鴛瓦,鴛鴦瓦。江上,引化用鄭谷詩(shī)義而順及之,并非指真的江上。
             
              長(zhǎng)安:這時(shí)柳永在華州做官,所以這樣說(shuō)。
             
              旗亭:酒樓。
             
              “乘興”句:引用王徽之訪戴逵的典故?!稌x書·王徽之傳》中記載:“(徽之)嘗居山陰,雪夜初霽,月色清朗,四望浩然,獨(dú)酌酒詠?zhàn)笏肌墩须[》詩(shī),忽憶戴逵。逵在剡溪,便夜乘小船謁之,經(jīng)宿方至,造門不前而反。人問其故,徽之答曰:‘本乘興而行,興盡而反,何必見安道耶!’”小棹,指小船。越溪,指剡(shàn)溪,水名,曹娥江上游的一段,位于浙江。瀟灑,灑脫不羈。
             
              幽蘭:即春蘭。
             
              彤云:紅云,亦即夏云。
             
              瑤臺(tái)瓊榭:臺(tái)、榭被雪所覆蓋,所以這樣說(shuō)。
              作者簡(jiǎn)介

              柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋真宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
              2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
              3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
              4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無(wú)有戲作》”的原文翻譯
              5、“李商隱《和馬郎中移白菊見示》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦