吳殳《雪夜感懷》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了吳殳《雪夜感懷》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《雪夜感懷》原文
《雪夜感懷》
吳殳
酒盡燈殘夜二更,打窗風(fēng)雪映空明。
馳來(lái)北馬多驕氣,歌到南風(fēng)盡死聲。
海外更無(wú)奇事報(bào),國(guó)中惟有旅葵生。
不知冰冱何時(shí)了,一見(jiàn)梅花眼便清。
《雪夜感懷》譯文
飲完杯中的酒,蠟燭已快燃盡,已是二更天了。風(fēng)雪打在窗戶上,雪反光的那么明亮。
滿清的軍馬自北方而來(lái)是多么的驕傲啊,戰(zhàn)歌唱到南方漢人只剩下一片死寂。
海外沒(méi)有援兵,國(guó)內(nèi)只剩下我這樣野草一般的志士。
不知何時(shí)才能收回國(guó)土,只有看到風(fēng)雪中傲立的寒梅,才使我堅(jiān)定自己的信念。
《雪夜感懷》的注釋
旅葵:野生的葵菜。這里代指如野草一般的志士。
作者簡(jiǎn)介
吳殳(1611—1695)明末清初江南昆山人,又有常熟人、婁縣人之說(shuō),一名喬,字修齡,別號(hào)滄塵子。工詩(shī),善學(xué)晚唐。有《舒拂集》、《圍爐詩(shī)話》。亦長(zhǎng)史學(xué),與戴笠合纂《懷陵流寇始終錄》,為記載明末農(nóng)民戰(zhàn)爭(zhēng)的重要著作。又工武技,曾從名師石敬巖、項(xiàng)元池等習(xí)技,精研各家刀法、槍法,有《手臂錄》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無(wú)有戲作》”的原文翻譯
5、“李商隱《和馬郎中移白菊見(jiàn)示》”的原文翻譯

《雪夜感懷》
吳殳
酒盡燈殘夜二更,打窗風(fēng)雪映空明。
馳來(lái)北馬多驕氣,歌到南風(fēng)盡死聲。
海外更無(wú)奇事報(bào),國(guó)中惟有旅葵生。
不知冰冱何時(shí)了,一見(jiàn)梅花眼便清。
《雪夜感懷》譯文
飲完杯中的酒,蠟燭已快燃盡,已是二更天了。風(fēng)雪打在窗戶上,雪反光的那么明亮。
滿清的軍馬自北方而來(lái)是多么的驕傲啊,戰(zhàn)歌唱到南方漢人只剩下一片死寂。
海外沒(méi)有援兵,國(guó)內(nèi)只剩下我這樣野草一般的志士。
不知何時(shí)才能收回國(guó)土,只有看到風(fēng)雪中傲立的寒梅,才使我堅(jiān)定自己的信念。
《雪夜感懷》的注釋
旅葵:野生的葵菜。這里代指如野草一般的志士。
作者簡(jiǎn)介
吳殳(1611—1695)明末清初江南昆山人,又有常熟人、婁縣人之說(shuō),一名喬,字修齡,別號(hào)滄塵子。工詩(shī),善學(xué)晚唐。有《舒拂集》、《圍爐詩(shī)話》。亦長(zhǎng)史學(xué),與戴笠合纂《懷陵流寇始終錄》,為記載明末農(nóng)民戰(zhàn)爭(zhēng)的重要著作。又工武技,曾從名師石敬巖、項(xiàng)元池等習(xí)技,精研各家刀法、槍法,有《手臂錄》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無(wú)有戲作》”的原文翻譯
5、“李商隱《和馬郎中移白菊見(jiàn)示》”的原文翻譯
- 環(huán)山樵《薛寶釵·雪竹》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 張繼《會(huì)稽郡樓雪霽》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 楊萬(wàn)里《觀雪二首·其一》原文及翻譯注釋_
- 黃庭堅(jiān)《詠雪奉呈廣平公》原文及翻譯注釋_
- 李嶠《雪》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 楊士奇《劉伯川席上作》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 白居易《村雪夜坐》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 高適《苦雪四首·其一》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 尤袤《雪》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陸文圭《宿遷道中遇雪》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 陸龜蒙《小雪后書(shū)事》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 高適《苦雪四首·其三》原文及翻譯注釋_詩(shī)