李嶠《雪》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李嶠《雪》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《雪》原文
《雪》
李嶠
瑞雪驚千里,同云暗九霄。
地疑明月夜,山似白云朝。
逐舞花光動(dòng),臨歌扇影飄。
大周天闕路,今日海神朝。
《雪》譯文
千里瑞雪,白茫茫一片,令人驚艷,天上的白云也不能與之相比。
看到照射在地面的月光就知道是夜晚了,看到雪白如云的山峰就知道已經(jīng)到了早晨。
蹁躚起舞如同花的色彩一般閃動(dòng),歌唱時(shí)搖扇的風(fēng)姿韻態(tài)搖曳生姿。
武周時(shí)期京都的道路,就像今天海神來(lái)朝一樣。
《雪》的注釋
瑞雪:應(yīng)時(shí)而下的雪量適中的雪。
九霄:天之極高處。
作者簡(jiǎn)介
李嶠(644~713) ,唐代詩(shī)人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對(duì)唐代律詩(shī)和歌行的發(fā)展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱(chēng)“文章四友”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無(wú)有戲作》”的原文翻譯
5、“李商隱《和馬郎中移白菊見(jiàn)示》”的原文翻譯

《雪》
李嶠
瑞雪驚千里,同云暗九霄。
地疑明月夜,山似白云朝。
逐舞花光動(dòng),臨歌扇影飄。
大周天闕路,今日海神朝。
《雪》譯文
千里瑞雪,白茫茫一片,令人驚艷,天上的白云也不能與之相比。
看到照射在地面的月光就知道是夜晚了,看到雪白如云的山峰就知道已經(jīng)到了早晨。
蹁躚起舞如同花的色彩一般閃動(dòng),歌唱時(shí)搖扇的風(fēng)姿韻態(tài)搖曳生姿。
武周時(shí)期京都的道路,就像今天海神來(lái)朝一樣。
《雪》的注釋
瑞雪:應(yīng)時(shí)而下的雪量適中的雪。
九霄:天之極高處。
作者簡(jiǎn)介
李嶠(644~713) ,唐代詩(shī)人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對(duì)唐代律詩(shī)和歌行的發(fā)展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱(chēng)“文章四友”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無(wú)有戲作》”的原文翻譯
5、“李商隱《和馬郎中移白菊見(jiàn)示》”的原文翻譯
上一篇:楊士奇《劉伯川席上作》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 楊士奇《劉伯川席上作》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 白居易《村雪夜坐》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 高適《苦雪四首·其一》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 尤袤《雪》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陸文圭《宿遷道中遇雪》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 陸龜蒙《小雪后書(shū)事》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 高適《苦雪四首·其三》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 高適《苦雪四首·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 吳澄《詠雪》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 庾信《郊行值雪詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 黃巢《不第后賦菊》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 元稹《菊花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋