楊萬里《過松源晨炊漆公店六首·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了楊萬里《過松源晨炊漆公店六首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《過松源晨炊漆公店六首·其二》原文
《過松源晨炊漆公店六首·其二》
楊萬里
山北溪聲一路迎,山南溪響送人行。
也知流向金陵去,若過金陵莫寄聲。
《過松源晨炊漆公店六首·其二》譯文
山北面的溪流聲一路迎接著我,山南面溪澗的流水作響為我送行。
我知道溪水向金陵流去,若流過了金陵就不要向我傳達(dá)聲響了。
《過松源晨炊漆公店六首·其二》的注釋
松源、漆公店:地名,當(dāng)今在今皖南山區(qū)(在今江西弋陽與余江之間)。
晨炊:早餐,做早飯,也指清晨起來做早餐。
山北:山的北面。
溪聲:溪澗的流水聲。
山南:山的南面。
溪響:指溪澗的流水作響的聲音。
流向:水流動(dòng)的方向。
金陵:古邑名。今江蘇省南京市的別稱。戰(zhàn)國(guó)楚威王七年(公元前333年)滅越后,在今南京市清涼山設(shè)金陵邑。
寄聲:托人傳話。
作者簡(jiǎn)介
楊萬里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名詩(shī)人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩(shī)人”。因宋光宗曾為其親書“誠(chéng)齋”二字,故學(xué)者稱其為“誠(chéng)齋先生”。楊萬里一生作詩(shī)兩萬多首,傳世作品有四千二百首,被譽(yù)為一代詩(shī)宗。他創(chuàng)造了語言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠(chéng)齋體”。楊萬里的詩(shī)歌大多描寫自然景物,且以此見長(zhǎng)。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛國(guó)感情的作品。著有《誠(chéng)齋集》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯

《過松源晨炊漆公店六首·其二》
楊萬里
山北溪聲一路迎,山南溪響送人行。
也知流向金陵去,若過金陵莫寄聲。
《過松源晨炊漆公店六首·其二》譯文
山北面的溪流聲一路迎接著我,山南面溪澗的流水作響為我送行。
我知道溪水向金陵流去,若流過了金陵就不要向我傳達(dá)聲響了。
《過松源晨炊漆公店六首·其二》的注釋
松源、漆公店:地名,當(dāng)今在今皖南山區(qū)(在今江西弋陽與余江之間)。
晨炊:早餐,做早飯,也指清晨起來做早餐。
山北:山的北面。
溪聲:溪澗的流水聲。
山南:山的南面。
溪響:指溪澗的流水作響的聲音。
流向:水流動(dòng)的方向。
金陵:古邑名。今江蘇省南京市的別稱。戰(zhàn)國(guó)楚威王七年(公元前333年)滅越后,在今南京市清涼山設(shè)金陵邑。
寄聲:托人傳話。
作者簡(jiǎn)介
楊萬里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名詩(shī)人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩(shī)人”。因宋光宗曾為其親書“誠(chéng)齋”二字,故學(xué)者稱其為“誠(chéng)齋先生”。楊萬里一生作詩(shī)兩萬多首,傳世作品有四千二百首,被譽(yù)為一代詩(shī)宗。他創(chuàng)造了語言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠(chéng)齋體”。楊萬里的詩(shī)歌大多描寫自然景物,且以此見長(zhǎng)。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛國(guó)感情的作品。著有《誠(chéng)齋集》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
上一篇:施閏章《錢塘觀潮》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表