吳琚《酹江月·觀潮應(yīng)制》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了吳琚《酹江月·觀潮應(yīng)制》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《酹江月·觀潮應(yīng)制》原文
《酹江月·觀潮應(yīng)制》
吳琚
玉虹遙掛,望青山隱隱,一眉如抹。忽覺天風(fēng)吹海立,好似春霆初發(fā)。白馬凌空,瓊鰲駕水,日夜朝天闕。飛龍舞鳳,郁蔥環(huán)拱吳越。
此景天下應(yīng)無,東南形勝,偉觀真奇絕。好是吳兒飛彩幟,蹴起一江秋雪。黃屋天臨,水犀云擁,看擊中流楫。晚來波靜,海門飛上明月。
《酹江月·觀潮應(yīng)制》譯文
潮水來時(shí),遠(yuǎn)處隱隱青山如美人的一抹黛眉,一條玉色長虹遙掛在天際。潮頭到時(shí),像是天風(fēng)突然將海水吹得豎立成墻,又好似春雷初響。奔涌的江潮猶如白馬凌空,又似白色的海龜駕浪而來,日日夜夜向皇宮朝拜。飛濺的浪花盤踞在杭州東南的天龍山、鳳凰山,拱衛(wèi)著宋朝的中心地區(qū)吳越。
天下沒有這么雄偉的景色,東南地理形勢優(yōu)越,如此壯觀的景色堪稱奇絕。好似江中弄潮兒手中彩旗飛翻,踢起了一江秋天的白雪。高聳的觀潮臺上皇帝的黃傘蓋,仰望如在天上。穿著水犀皮盔甲的軍士流動如云,看那些戲水的弄潮兒們表演多么精彩。晚上潮退波靜,遙遠(yuǎn)的??谔幧鹨惠喢髟?。
《酹江月·觀潮應(yīng)制》的注釋
酹江月:詞牌名,即“念奴嬌”。得名于唐代天寶年間的一個(gè)名叫念奴的歌伎。
觀潮應(yīng)制:即應(yīng)皇帝的命令寫觀潮詞。制,指皇帝的命令。
一眉如抹:比喻隱隱青山如美人的一抹黛眉。
春霆:春雷。
白馬:比喻江潮奔騰如白馬。
瓊鰲(áo):玉鰲。鰲是傳說中海里的大龜,相傳天帝命巨鰲承載著海上神山。這里也是比喻江潮洶涌就好似白色的海龜駕浪而來。
朝天闕(què):朝見皇帝。
飛龍舞鳳:指盤踞在杭州東南的天龍山、鳳凰山。
形勝:地理形勢優(yōu)越。
蹴(cù):踢。
黃屋:帝王車蓋,以黃繒為蓋。
水犀云擁:形容吳越江潮的氣勢宏偉。水犀,指水軍。
中流楫:祖逖率兵伐苻秦,渡江于中流,敲打著船槳發(fā)下誓言:不清中原不罷休。后以此典形容報(bào)效國家的壯懷激烈和慷慨志節(jié)。
海門:縣名。在浙江省黃巖縣東北、靈江口南岸。
簡短詩意賞析
這首詞描繪了錢塘潮的偉觀和吳兒弄潮的英姿,意境壯麗宏偉,詞筆飛動勁健。詞上片描寫錢塘涌潮到來時(shí)的奇觀,甚是奇肆壯麗;下片描述弄潮和觀潮的情景,亦有聲有色,其中還隱寓恢復(fù)中原之志,含蓄得體地迎合了統(tǒng)治階級的虛幻心理。
作者簡介
吳琚(約公元1189年前后在世)南宋書法家,字居父,號云壑,汴(今河南開封)人。生卒年均不詳,約宋孝宗淳熙末前后在世。主要活動于孝宗、光宗和寧宗三朝。太寧郡王、衛(wèi)王吳益之子,宋高宗吳皇后之侄。性寡嗜,日臨古帖以自娛。習(xí)吏事。乾道九年(1173)以恩蔭授臨安通判。其后歷尚書郎,鎮(zhèn)安軍節(jié)度使。復(fù)知明州,兼沿海制置使。寧宗時(shí),知鄂州,再知慶元府。嘗使金,金人重其信義。位至少師,判建康府兼保守,世稱“吳七郡王”。卒,謚忠惠。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
《酹江月·觀潮應(yīng)制》
吳琚
玉虹遙掛,望青山隱隱,一眉如抹。忽覺天風(fēng)吹海立,好似春霆初發(fā)。白馬凌空,瓊鰲駕水,日夜朝天闕。飛龍舞鳳,郁蔥環(huán)拱吳越。
此景天下應(yīng)無,東南形勝,偉觀真奇絕。好是吳兒飛彩幟,蹴起一江秋雪。黃屋天臨,水犀云擁,看擊中流楫。晚來波靜,海門飛上明月。
《酹江月·觀潮應(yīng)制》譯文
潮水來時(shí),遠(yuǎn)處隱隱青山如美人的一抹黛眉,一條玉色長虹遙掛在天際。潮頭到時(shí),像是天風(fēng)突然將海水吹得豎立成墻,又好似春雷初響。奔涌的江潮猶如白馬凌空,又似白色的海龜駕浪而來,日日夜夜向皇宮朝拜。飛濺的浪花盤踞在杭州東南的天龍山、鳳凰山,拱衛(wèi)著宋朝的中心地區(qū)吳越。
天下沒有這么雄偉的景色,東南地理形勢優(yōu)越,如此壯觀的景色堪稱奇絕。好似江中弄潮兒手中彩旗飛翻,踢起了一江秋天的白雪。高聳的觀潮臺上皇帝的黃傘蓋,仰望如在天上。穿著水犀皮盔甲的軍士流動如云,看那些戲水的弄潮兒們表演多么精彩。晚上潮退波靜,遙遠(yuǎn)的??谔幧鹨惠喢髟?。
《酹江月·觀潮應(yīng)制》的注釋
酹江月:詞牌名,即“念奴嬌”。得名于唐代天寶年間的一個(gè)名叫念奴的歌伎。
觀潮應(yīng)制:即應(yīng)皇帝的命令寫觀潮詞。制,指皇帝的命令。
一眉如抹:比喻隱隱青山如美人的一抹黛眉。
春霆:春雷。
白馬:比喻江潮奔騰如白馬。
瓊鰲(áo):玉鰲。鰲是傳說中海里的大龜,相傳天帝命巨鰲承載著海上神山。這里也是比喻江潮洶涌就好似白色的海龜駕浪而來。
朝天闕(què):朝見皇帝。
飛龍舞鳳:指盤踞在杭州東南的天龍山、鳳凰山。
形勝:地理形勢優(yōu)越。
蹴(cù):踢。
黃屋:帝王車蓋,以黃繒為蓋。
水犀云擁:形容吳越江潮的氣勢宏偉。水犀,指水軍。
中流楫:祖逖率兵伐苻秦,渡江于中流,敲打著船槳發(fā)下誓言:不清中原不罷休。后以此典形容報(bào)效國家的壯懷激烈和慷慨志節(jié)。
海門:縣名。在浙江省黃巖縣東北、靈江口南岸。
簡短詩意賞析
這首詞描繪了錢塘潮的偉觀和吳兒弄潮的英姿,意境壯麗宏偉,詞筆飛動勁健。詞上片描寫錢塘涌潮到來時(shí)的奇觀,甚是奇肆壯麗;下片描述弄潮和觀潮的情景,亦有聲有色,其中還隱寓恢復(fù)中原之志,含蓄得體地迎合了統(tǒng)治階級的虛幻心理。
作者簡介
吳琚(約公元1189年前后在世)南宋書法家,字居父,號云壑,汴(今河南開封)人。生卒年均不詳,約宋孝宗淳熙末前后在世。主要活動于孝宗、光宗和寧宗三朝。太寧郡王、衛(wèi)王吳益之子,宋高宗吳皇后之侄。性寡嗜,日臨古帖以自娛。習(xí)吏事。乾道九年(1173)以恩蔭授臨安通判。其后歷尚書郎,鎮(zhèn)安軍節(jié)度使。復(fù)知明州,兼沿海制置使。寧宗時(shí),知鄂州,再知慶元府。嘗使金,金人重其信義。位至少師,判建康府兼保守,世稱“吳七郡王”。卒,謚忠惠。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
上一篇:王國維《蝶戀花·辛苦錢塘江上水》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表