李白《安州應城玉女湯作》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《安州應城玉女湯作》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《安州應城玉女湯作》原文
《安州應城玉女湯作》
李白
神女歿幽境,湯池流大川。
陰陽結(jié)炎炭,造化開靈泉。
地底爍朱火,沙旁歊素煙。
沸珠躍明月,皎鏡涵空天。
氣浮蘭芳滿,色漲桃花然。
精覽萬殊入,潛行七澤連。
愈疾功莫尚,變盈道乃全。
濯纓掬清泚,晞發(fā)弄潺湲。
散下楚王國,分澆宋玉田。
可以奉巡幸,奈何隔窮偏。
獨隨朝宗水,赴海輸微涓。
《安州應城玉女湯作》譯文
仙女仙逝于此幽謐風景之地,化為溫泉象大河一樣流淌。
陰陽之氣在此激蕩,如同炭火熊熊燃燒,神工鬼斧造化出這溫泉。
地底下一定奔涌著烈火,沙丘傍邊彌漫著白色的霧氣。
翻騰的水池如同明月一樣皎潔,好象天空懸掛的明鏡。
人浮在水中鼻內(nèi)充滿了蘭花的芳香,臉色熱得好象三月的桃花艷麗欲燃。
溫泉水中萃集了萬物精華,溫泉水在地下與五湖七澤相通連。
這溫泉水治療疾病的功能無與倫比,日月盈虧全按照天道而行。
水清清啊清氣氛氳,熱氣騰啊頭發(fā)迅速可干。
流淌在古楚國的流域,還可以澆灌宋玉家的稻田。
就是讓皇帝來泡泡這里溫泉也是不錯的,可惜地處窮山僻壤離長安太遠。
溫泉水只好跟隨大流,奔赴到海,盡忠盡心,以微薄之心力。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯

《安州應城玉女湯作》
李白
神女歿幽境,湯池流大川。
陰陽結(jié)炎炭,造化開靈泉。
地底爍朱火,沙旁歊素煙。
沸珠躍明月,皎鏡涵空天。
氣浮蘭芳滿,色漲桃花然。
精覽萬殊入,潛行七澤連。
愈疾功莫尚,變盈道乃全。
濯纓掬清泚,晞發(fā)弄潺湲。
散下楚王國,分澆宋玉田。
可以奉巡幸,奈何隔窮偏。
獨隨朝宗水,赴海輸微涓。
《安州應城玉女湯作》譯文
仙女仙逝于此幽謐風景之地,化為溫泉象大河一樣流淌。
陰陽之氣在此激蕩,如同炭火熊熊燃燒,神工鬼斧造化出這溫泉。
地底下一定奔涌著烈火,沙丘傍邊彌漫著白色的霧氣。
翻騰的水池如同明月一樣皎潔,好象天空懸掛的明鏡。
人浮在水中鼻內(nèi)充滿了蘭花的芳香,臉色熱得好象三月的桃花艷麗欲燃。
溫泉水中萃集了萬物精華,溫泉水在地下與五湖七澤相通連。
這溫泉水治療疾病的功能無與倫比,日月盈虧全按照天道而行。
水清清啊清氣氛氳,熱氣騰啊頭發(fā)迅速可干。
流淌在古楚國的流域,還可以澆灌宋玉家的稻田。
就是讓皇帝來泡泡這里溫泉也是不錯的,可惜地處窮山僻壤離長安太遠。
溫泉水只好跟隨大流,奔赴到海,盡忠盡心,以微薄之心力。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
上一篇:常建《戲題湖上》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表