李白《安州應(yīng)城玉女湯作》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《安州應(yīng)城玉女湯作》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《安州應(yīng)城玉女湯作》原文
《安州應(yīng)城玉女湯作》
李白
神女歿幽境,湯池流大川。
陰陽(yáng)結(jié)炎炭,造化開(kāi)靈泉。
地底爍朱火,沙旁歊素?zé)煛?br />沸珠躍明月,皎鏡涵空天。
氣浮蘭芳滿(mǎn),色漲桃花然。
精覽萬(wàn)殊入,潛行七澤連。
愈疾功莫尚,變盈道乃全。
濯纓掬清泚,晞發(fā)弄潺湲。
散下楚王國(guó),分澆宋玉田。
可以奉巡幸,奈何隔窮偏。
獨(dú)隨朝宗水,赴海輸微涓。
《安州應(yīng)城玉女湯作》譯文
仙女仙逝于此幽謐風(fēng)景之地,化為溫泉象大河一樣流淌。
陰陽(yáng)之氣在此激蕩,如同炭火熊熊燃燒,神工鬼斧造化出這溫泉。
地底下一定奔涌著烈火,沙丘傍邊彌漫著白色的霧氣。
翻騰的水池如同明月一樣皎潔,好象天空懸掛的明鏡。
人浮在水中鼻內(nèi)充滿(mǎn)了蘭花的芳香,臉色熱得好象三月的桃花艷麗欲燃。
溫泉水中萃集了萬(wàn)物精華,溫泉水在地下與五湖七澤相通連。
這溫泉水治療疾病的功能無(wú)與倫比,日月盈虧全按照天道而行。
水清清啊清氣氛氳,熱氣騰啊頭發(fā)迅速可干。
流淌在古楚國(guó)的流域,還可以澆灌宋玉家的稻田。
就是讓皇帝來(lái)泡泡這里溫泉也是不錯(cuò)的,可惜地處窮山僻壤離長(zhǎng)安太遠(yuǎn)。
溫泉水只好跟隨大流,奔赴到海,盡忠盡心,以微薄之心力。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫(xiě)就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽(tīng)吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬(wàn)里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀(guān)《念奴嬌·過(guò)小孤山》”的原文翻譯
《安州應(yīng)城玉女湯作》
李白
神女歿幽境,湯池流大川。
陰陽(yáng)結(jié)炎炭,造化開(kāi)靈泉。
地底爍朱火,沙旁歊素?zé)煛?br />沸珠躍明月,皎鏡涵空天。
氣浮蘭芳滿(mǎn),色漲桃花然。
精覽萬(wàn)殊入,潛行七澤連。
愈疾功莫尚,變盈道乃全。
濯纓掬清泚,晞發(fā)弄潺湲。
散下楚王國(guó),分澆宋玉田。
可以奉巡幸,奈何隔窮偏。
獨(dú)隨朝宗水,赴海輸微涓。
《安州應(yīng)城玉女湯作》譯文
仙女仙逝于此幽謐風(fēng)景之地,化為溫泉象大河一樣流淌。
陰陽(yáng)之氣在此激蕩,如同炭火熊熊燃燒,神工鬼斧造化出這溫泉。
地底下一定奔涌著烈火,沙丘傍邊彌漫著白色的霧氣。
翻騰的水池如同明月一樣皎潔,好象天空懸掛的明鏡。
人浮在水中鼻內(nèi)充滿(mǎn)了蘭花的芳香,臉色熱得好象三月的桃花艷麗欲燃。
溫泉水中萃集了萬(wàn)物精華,溫泉水在地下與五湖七澤相通連。
這溫泉水治療疾病的功能無(wú)與倫比,日月盈虧全按照天道而行。
水清清啊清氣氛氳,熱氣騰啊頭發(fā)迅速可干。
流淌在古楚國(guó)的流域,還可以澆灌宋玉家的稻田。
就是讓皇帝來(lái)泡泡這里溫泉也是不錯(cuò)的,可惜地處窮山僻壤離長(zhǎng)安太遠(yuǎn)。
溫泉水只好跟隨大流,奔赴到海,盡忠盡心,以微薄之心力。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫(xiě)就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽(tīng)吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬(wàn)里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀(guān)《念奴嬌·過(guò)小孤山》”的原文翻譯
上一篇:常建《戲題湖上》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 常建《戲題湖上》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 楊萬(wàn)里《過(guò)松源晨炊漆公店六首·其三》原文
- 李百藥《渡漢江》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 沈約《新安江至清淺深見(jiàn)底貽京邑同好》原文
- 王宷《浪花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 劉溥《溝水詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 曹丕《廣陵于馬上作詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 吳琚《酹江月·觀(guān)潮應(yīng)制》原文及翻譯注釋_
- 王國(guó)維《蝶戀花·辛苦錢(qián)塘江上水》原文及翻
- 杜甫《春水生二絕》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 王建《南澗》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 范仲淹《瀑布》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋