最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            施閏章《錢塘觀潮》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了施閏章《錢塘觀潮》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            施閏章《錢塘觀潮》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《錢塘觀潮》原文

            《錢塘觀潮》

            施閏章

            海色雨中開,濤飛江上臺。
            聲驅(qū)千騎疾,氣卷萬山來。
            絕岸愁傾覆,輕舟故溯洄。
            鴟夷有遺恨,終古使人哀。
              《錢塘觀潮》譯文

              大海的景色在雨中蒙蒙展開,滾滾波濤飛濺到江上觀潮臺。
             
              潮水來時,聲音像千騎馬在奔騰震天動地,氣勢像席卷著群山奔騰而來。
             
              岸的削壁,被潮水拍打時生怕被沖垮;但江中的弄潮兒卻敢于駕著輕舟,隨著潮頭起伏騰躍,在水上回旋。
             
              “鴟夷子皮”里,伍子胥的尸首猶有遺恨,錢塘江的怒潮永遠使人感到悲哀。
              《錢塘觀潮》的注釋

              錢塘:錢塘江,浙江的下游。
             
              臺:指觀潮的臺。
             
              絕岸:陡岸。
             
              溯洄:逆流而上。
             
              鴟夷:皮袋,這里借指潮神伍子胥。據(jù)《吳越春秋》等記載,春秋吳國大夫伍子胥因勸諫吳王夫差而被疏遠、賜死。伍子胥臨死時,囑咐家人把他的眼睛挖出來或者把頭割下來懸掛在南城門上,以便看到吳國的滅亡。吳王大怒,下令用鴟夷把他的尸體包裹起來,投入錢塘江。后來伍子胥化為錢塘江潮潮神。
              簡短詩意賞析

              這是一首歌詠自然景觀的詩,該詩描繪了錢塘江洶涌澎湃的聲勢。詩人運用多種表現(xiàn)手法,極力描寫潮聲之大,水勢之猛,寫實中滲透想象,描摹形象生動,體現(xiàn)了作者非凡的語言駕馭能力。最后把錢塘江的滔天巨浪及其排山倒海的不凡氣勢,想象成是伍子胥充滿遺恨,表達了作者對伍子胥充滿深深的同情、惋惜與慨嘆。

              作者簡介

              施閏章(1619—1683),清初著名詩人。字尚白,一字屺云,號愚山,媲蘿居士、蠖齋,晚號矩齋,后人也稱施侍讀,另有稱施佛子。江南宣城(今安徽省宣城市宣州區(qū))人,順治六年進士,授刑部主事。十八年舉博學(xué)鴻儒,授侍講,預(yù)修《明史》,進侍讀。文章醇雅,尤工于詩,與同邑高詠等唱和,時號“宣城體”,有“燕臺七子”之稱,與宋琬有“南施北宋”之名,位“清初六家”之列,處“海內(nèi)八大家”之中,在清初文學(xué)史上享有盛名。著有《學(xué)馀堂文集》、《試院冰淵》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
              2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
              3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
              4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
              5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
              為你推薦