杜甫《春水生二絕》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜甫《春水生二絕》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《春水生二絕》原文
《春水生二絕》
杜甫
二月六夜春水生,門前小灘渾欲平。
鸕鶿鸂鶒莫漫喜,吾與汝曹俱眼明。
一夜水高二尺強,數(shù)日不可更禁當。
南市津頭有船賣,無錢即買系籬旁。
《春水生二絕》譯文
二月初六日下了一夜春雨,令草堂門前的浣花溪水漲滿,幾乎要淹沒草灘。
鸕鶿和鸂鶒在水中嬉戲,水鳥們不要獨自得意,我也同你們一樣感到非常高興。
一夜之間,溪水即漲了二尺往上,這種猛漲勢頭如果持續(xù)數(shù)天,那就難以抵擋了。
南市的碼頭有船出賣,但沒有錢將它買來系之籬旁,以防萬一。
《春水生二絕》的注釋
渾欲平:將被淹沒。
鸕(lú)鶿(cí)鸂(xī)鶒(chì):皆水鳥名。鸕鶿,又名魚鷹。鸂鶒,似鴛鴦,毛羽紫色。
汝曹:爾等、你們。眼明:為眼前的景色而高興。
水高:水上漲。強:以上。
禁當:禁止。
津頭:碼頭。
無錢即買:無錢哪能購買。
簡短詩意賞析
第一首寫春水剛下來時的景象與詩人的心情;第二首對溪水猛漲詩人卻無錢買船的境況發(fā)出感嘆。這組詩中既反映了詩人見春水而喜,又表現(xiàn)出對水漲而憂的矛盾心情。全詩真景實寫,用口語點化入詩,情致親切。
作者簡介
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
《春水生二絕》
杜甫
二月六夜春水生,門前小灘渾欲平。
鸕鶿鸂鶒莫漫喜,吾與汝曹俱眼明。
一夜水高二尺強,數(shù)日不可更禁當。
南市津頭有船賣,無錢即買系籬旁。
《春水生二絕》譯文
二月初六日下了一夜春雨,令草堂門前的浣花溪水漲滿,幾乎要淹沒草灘。
鸕鶿和鸂鶒在水中嬉戲,水鳥們不要獨自得意,我也同你們一樣感到非常高興。
一夜之間,溪水即漲了二尺往上,這種猛漲勢頭如果持續(xù)數(shù)天,那就難以抵擋了。
南市的碼頭有船出賣,但沒有錢將它買來系之籬旁,以防萬一。
《春水生二絕》的注釋
渾欲平:將被淹沒。
鸕(lú)鶿(cí)鸂(xī)鶒(chì):皆水鳥名。鸕鶿,又名魚鷹。鸂鶒,似鴛鴦,毛羽紫色。
汝曹:爾等、你們。眼明:為眼前的景色而高興。
水高:水上漲。強:以上。
禁當:禁止。
津頭:碼頭。
無錢即買:無錢哪能購買。
簡短詩意賞析
第一首寫春水剛下來時的景象與詩人的心情;第二首對溪水猛漲詩人卻無錢買船的境況發(fā)出感嘆。這組詩中既反映了詩人見春水而喜,又表現(xiàn)出對水漲而憂的矛盾心情。全詩真景實寫,用口語點化入詩,情致親切。
作者簡介
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
上一篇:王建《南澗》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表