王建《南澗》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王建《南澗》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《南澗》原文
《南澗》
王建
野桂香滿溪,石莎寒覆水。
愛此南澗頭,終日潺湲里。
《南澗》譯文
滿溪飄著野花桂香,冰寒莎草依附水面。
喜歡南澗這里游玩,整日在聽著水流聲。
《南澗》的注釋
桂:常綠小喬木或灌木,葉橢圓形,開白色或暗黃色小花,有特殊的香氣,供觀賞。
莎:周圍長有莎草的水池。
愛:喜歡;喜好。
湲(yuán):水流聲。
潺(chán):水緩流的樣子。
作者簡介
王建(768年—835年),字仲初,潁川(今河南許昌)人,唐朝詩人。出身寒微,一生潦倒。曾一度從軍,約46歲始入仕,曾任昭應(yīng)縣丞、太常寺丞等職。后出為陜州司馬,世稱王司馬。與張籍友善,樂府與張齊名,世稱張王樂府。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
《南澗》
王建
野桂香滿溪,石莎寒覆水。
愛此南澗頭,終日潺湲里。
《南澗》譯文
滿溪飄著野花桂香,冰寒莎草依附水面。
喜歡南澗這里游玩,整日在聽著水流聲。
《南澗》的注釋
桂:常綠小喬木或灌木,葉橢圓形,開白色或暗黃色小花,有特殊的香氣,供觀賞。
莎:周圍長有莎草的水池。
愛:喜歡;喜好。
湲(yuán):水流聲。
潺(chán):水緩流的樣子。
作者簡介
王建(768年—835年),字仲初,潁川(今河南許昌)人,唐朝詩人。出身寒微,一生潦倒。曾一度從軍,約46歲始入仕,曾任昭應(yīng)縣丞、太常寺丞等職。后出為陜州司馬,世稱王司馬。與張籍友善,樂府與張齊名,世稱張王樂府。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
上一篇:范仲淹《瀑布》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表