吳西逸《清江引·秋居》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 元曲精選
元曲精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了吳西逸《清江引·秋居》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《清江引·秋居》原文
《清江引·秋居》
吳西逸
白雁亂飛秋似雪,清露生涼夜。掃卻石邊云,醉踏松根月。星斗滿天人睡也。
《清江引·秋居》譯文
成群的白色大雁好似秋天里飛起雪片,清冷的露珠使秋夜更涼。
掃去石邊的云霧,踏碎松下的月影,醉意正濃,在滿天星斗之下睡入夢(mèng)鄉(xiāng)。
《清江引·秋居》的注釋
清江引:雙調(diào)曲牌名。
白雁:白色的雁。雁多為黑色,白色的雁較為稀少。元代謝宗可有《詠白雁》詩(shī)。
卻:除、去。
松根:松樹(shù)根。
作者簡(jiǎn)介
吳西逸[元](約公元一三二〇年前后在世)名、里、生卒年均不詳,約元仁宗延祐末前后在世。其散曲《自況》云:“萬(wàn)傾煙霞?xì)w路,一川花草香車,利名場(chǎng)上我情疏。藍(lán)田堪種玉,魯??刹脔?,東風(fēng)供睡足。”可從中窺見(jiàn)其性情。散曲內(nèi)容多寫(xiě)自然景物、離愁別恨或個(gè)人的閑適生活,風(fēng)格清麗疏淡。阿里西瑛作嬾云窩成,自題殿前歡,西逸及貫云石等均有和作。西逸所作曲,今存小令四十余支。(見(jiàn)太平樂(lè)府)太和正音譜評(píng)為“如空谷流泉。”
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過(guò)陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈(zèng)崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
《清江引·秋居》
吳西逸
白雁亂飛秋似雪,清露生涼夜。掃卻石邊云,醉踏松根月。星斗滿天人睡也。
《清江引·秋居》譯文
成群的白色大雁好似秋天里飛起雪片,清冷的露珠使秋夜更涼。
掃去石邊的云霧,踏碎松下的月影,醉意正濃,在滿天星斗之下睡入夢(mèng)鄉(xiāng)。
《清江引·秋居》的注釋
清江引:雙調(diào)曲牌名。
白雁:白色的雁。雁多為黑色,白色的雁較為稀少。元代謝宗可有《詠白雁》詩(shī)。
卻:除、去。
松根:松樹(shù)根。
作者簡(jiǎn)介
吳西逸[元](約公元一三二〇年前后在世)名、里、生卒年均不詳,約元仁宗延祐末前后在世。其散曲《自況》云:“萬(wàn)傾煙霞?xì)w路,一川花草香車,利名場(chǎng)上我情疏。藍(lán)田堪種玉,魯??刹脔?,東風(fēng)供睡足。”可從中窺見(jiàn)其性情。散曲內(nèi)容多寫(xiě)自然景物、離愁別恨或個(gè)人的閑適生活,風(fēng)格清麗疏淡。阿里西瑛作嬾云窩成,自題殿前歡,西逸及貫云石等均有和作。西逸所作曲,今存小令四十余支。(見(jiàn)太平樂(lè)府)太和正音譜評(píng)為“如空谷流泉。”
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過(guò)陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈(zèng)崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
- 許有壬《水龍吟·過(guò)黃河》原文及翻譯注釋_
- 馬致遠(yuǎn)《撥不斷·菊花開(kāi)》原文及翻譯注釋_
- 貫云石《殿前歡·暢幽哉》原文及翻譯注釋_
- 滕賓《普天樂(lè)·翠荷殘》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 陳草庵《山坡羊·江山如畫(huà)》原文及翻譯注釋
- 馮子振《鸚鵡曲·山亭逸興》原文及翻譯注釋
- 汪元亨《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田》原文及翻譯
- 楊朝英《水仙子·自足》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 盧摯《沉醉東風(fēng)·閑居》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 盧摯《沉醉東風(fēng)·恰離了綠水青山那答》原文
- 盧摯《蟾宮曲·沙三伴哥來(lái)嗏》原文及翻譯注
- 張可久《人月圓·會(huì)稽懷古》原文及翻譯注釋