韋莊《紀(jì)村事》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了韋莊《紀(jì)村事》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《紀(jì)村事》原文
《紀(jì)村事》
韋莊
綠蔓映雙扉,循墻一徑微。
雨多庭果爛,稻熟渚禽肥。
釀酒迎新社,遙砧送暮暉。
數(shù)聲牛上笛,何處餉田歸。
《紀(jì)村事》譯文
長得茂盛的碧綠藤蔓,綠影映照門扉;一條小路沿著墻伸向遠方,若隱若現(xiàn)。
因為雨水較多,院中熟透的果子有一些爛落在庭院中;成熟的稻谷金黃一片,水邊的禽鳥碩大肥美。
為準(zhǔn)備祭祀、祈求豐收,農(nóng)人正在忙著釀酒;暮色漸濃,遠處飄來搗衣的聲音。
遠處傳來幾聲悠揚的牧童騎在牛背上吹來的笛曲,不知到田間何處送飯的人已經(jīng)歸家。
《紀(jì)村事》的注釋
扉:門扇。
渚:水中的小塊陸地。
暮暉:落日的馀輝。
餉田:到田間送飯。
簡短詩意賞析
這首詩描寫了初秋季節(jié)農(nóng)村的景象,綠意盎然,雨水充沛,果豐稻熟,禽肥酒香,夕陽余暉下,牧童從田間送飯歸來。全詩表現(xiàn)了鄉(xiāng)居生活的恬淡,景物描寫細膩深入,使人如臨其境。
作者簡介
韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,晚唐詩人、詞人,五代時前蜀宰相。文昌右相韋待價七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。韋莊工詩,與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長詩《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時頗負盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩》并稱“樂府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》?!度圃姟蜂浧湓娙僖皇?。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
《紀(jì)村事》
韋莊
綠蔓映雙扉,循墻一徑微。
雨多庭果爛,稻熟渚禽肥。
釀酒迎新社,遙砧送暮暉。
數(shù)聲牛上笛,何處餉田歸。
《紀(jì)村事》譯文
長得茂盛的碧綠藤蔓,綠影映照門扉;一條小路沿著墻伸向遠方,若隱若現(xiàn)。
因為雨水較多,院中熟透的果子有一些爛落在庭院中;成熟的稻谷金黃一片,水邊的禽鳥碩大肥美。
為準(zhǔn)備祭祀、祈求豐收,農(nóng)人正在忙著釀酒;暮色漸濃,遠處飄來搗衣的聲音。
遠處傳來幾聲悠揚的牧童騎在牛背上吹來的笛曲,不知到田間何處送飯的人已經(jīng)歸家。
《紀(jì)村事》的注釋
扉:門扇。
渚:水中的小塊陸地。
暮暉:落日的馀輝。
餉田:到田間送飯。
簡短詩意賞析
這首詩描寫了初秋季節(jié)農(nóng)村的景象,綠意盎然,雨水充沛,果豐稻熟,禽肥酒香,夕陽余暉下,牧童從田間送飯歸來。全詩表現(xiàn)了鄉(xiāng)居生活的恬淡,景物描寫細膩深入,使人如臨其境。
作者簡介
韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,晚唐詩人、詞人,五代時前蜀宰相。文昌右相韋待價七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。韋莊工詩,與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長詩《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時頗負盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩》并稱“樂府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》?!度圃姟蜂浧湓娙僖皇?。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯