李賀《馬詩二十三首·其一》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李賀《馬詩二十三首·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《馬詩二十三首·其一》原文
《馬詩二十三首·其一》
李賀
龍脊貼連錢,銀蹄白踏煙。
無人織錦韂,誰為鑄金鞭。
《馬詩二十三首·其一》譯文
龍馬脊毛圖案像連接著的銅錢,銀蹄奔馳白色一片如踏著云煙。
可是沒有人為它編織錦繡障泥,又有誰肯為它鑄就飾金的馬鞭。
《馬詩二十三首·其一》的注釋
龍:健壯的馬。
連錢:形容毛色斑點狀如連接的銅錢。
韂(chàn):也叫障泥,垂覆在馬腹兩側(cè)以遮擋泥土的布簾。
金鞭:以金為飾物的馬鞭。
簡短詩意賞析
這首詩開頭一個“龍”字寫此馬非比尋常,又有背脊連錢圖案之奇特外觀,銀蹄踏煙之矯健體格,定是良馬??煽v是良馬,無人賞識,織得錦韂,鑄成金鞭,又有何用,徒悲而已。詩以龍脊銀蹄的駿馬自比,慨嘆縱有千里馬但卻沒有識千里馬的伯樂,抒發(fā)了作者懷才不遇,抱負不能施展的抑郁與憤懣之情。
作者簡介
李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長吉體”詩歌的開創(chuàng)者,有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“太白仙才,長吉鬼才”之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語花·風銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯

《馬詩二十三首·其一》
李賀
龍脊貼連錢,銀蹄白踏煙。
無人織錦韂,誰為鑄金鞭。
《馬詩二十三首·其一》譯文
龍馬脊毛圖案像連接著的銅錢,銀蹄奔馳白色一片如踏著云煙。
可是沒有人為它編織錦繡障泥,又有誰肯為它鑄就飾金的馬鞭。
《馬詩二十三首·其一》的注釋
龍:健壯的馬。
連錢:形容毛色斑點狀如連接的銅錢。
韂(chàn):也叫障泥,垂覆在馬腹兩側(cè)以遮擋泥土的布簾。
金鞭:以金為飾物的馬鞭。
簡短詩意賞析
這首詩開頭一個“龍”字寫此馬非比尋常,又有背脊連錢圖案之奇特外觀,銀蹄踏煙之矯健體格,定是良馬??煽v是良馬,無人賞識,織得錦韂,鑄成金鞭,又有何用,徒悲而已。詩以龍脊銀蹄的駿馬自比,慨嘆縱有千里馬但卻沒有識千里馬的伯樂,抒發(fā)了作者懷才不遇,抱負不能施展的抑郁與憤懣之情。
作者簡介
李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長吉體”詩歌的開創(chuàng)者,有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“太白仙才,長吉鬼才”之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語花·風銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
上一篇:李賀《馬詩二十三首·其九》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表