林逋《宿洞霄宮》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了林逋《宿洞霄宮》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《宿洞霄宮》原文
《宿洞霄宮》
林逋
秋山不可盡,秋思亦無垠。
碧澗流紅葉,青林點(diǎn)白云。
涼陰一鳥下,落日亂蟬分。
此夜芭蕉雨,何人枕上聞。
《宿洞霄宮》譯文
秋天的大滌山,美景無限,我難以一一游覽;秋天的大滌山,引起我無限遐思,更難一一形諸筆端。
你看,那碧綠的山澗,泉水奔流,帶來了片片紅葉;青蔥的樹林上空,朵朵白云縈繞飄蕩。
一只飛鳥不知從何處飛來,撲騰騰地沖進(jìn)了樹陰;夕陽西下,滿山的知了,不停地鳴唱。
我想,這美妙的夜晚,雨打芭蕉,聲聲點(diǎn)點(diǎn),是那么的悅耳;有誰,將與我一起,在枕上細(xì)細(xì)地聆聽,聯(lián)翩浮想?
《宿洞霄宮》的注釋
洞霄宮:在今浙江余杭縣西南大滌山中,唐建天柱觀,宋改名洞霄宮。
無垠:無邊,無盡。
作者簡介
林逋(967一1028)字君復(fù),漢族,浙江大里黃賢村人(一說杭州錢塘)。幼時刻苦好學(xué),通曉經(jīng)史百家。書載性孤高自好,喜恬淡,勿趨榮利。長大后,曾漫游江淮間,后隱居杭州西湖,結(jié)廬孤山。常駕小舟遍游西湖諸寺廟,與高僧詩友相往還。每逢客至,叫門童子縱鶴放飛,林逋見鶴必棹舟歸來。作詩隨就隨棄,從不留存。1028年(天圣六年)卒。其侄林彰(朝散大夫)、林彬(盈州令)同至杭州,治喪盡禮。宋仁宗賜謚“和靖先生”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《思帝鄉(xiāng)·花花》”的原文翻譯
2、“蘇舜欽《滄浪亭記》”的原文翻譯
3、“周邦彥《燭影搖紅·芳臉勻紅》”的原文翻譯
4、“曹雪芹《自題一絕》”的原文翻譯
5、“孟浩然《晚泊潯陽望廬山》”的原文翻譯

《宿洞霄宮》
林逋
秋山不可盡,秋思亦無垠。
碧澗流紅葉,青林點(diǎn)白云。
涼陰一鳥下,落日亂蟬分。
此夜芭蕉雨,何人枕上聞。
《宿洞霄宮》譯文
秋天的大滌山,美景無限,我難以一一游覽;秋天的大滌山,引起我無限遐思,更難一一形諸筆端。
你看,那碧綠的山澗,泉水奔流,帶來了片片紅葉;青蔥的樹林上空,朵朵白云縈繞飄蕩。
一只飛鳥不知從何處飛來,撲騰騰地沖進(jìn)了樹陰;夕陽西下,滿山的知了,不停地鳴唱。
我想,這美妙的夜晚,雨打芭蕉,聲聲點(diǎn)點(diǎn),是那么的悅耳;有誰,將與我一起,在枕上細(xì)細(xì)地聆聽,聯(lián)翩浮想?
《宿洞霄宮》的注釋
洞霄宮:在今浙江余杭縣西南大滌山中,唐建天柱觀,宋改名洞霄宮。
無垠:無邊,無盡。
作者簡介
林逋(967一1028)字君復(fù),漢族,浙江大里黃賢村人(一說杭州錢塘)。幼時刻苦好學(xué),通曉經(jīng)史百家。書載性孤高自好,喜恬淡,勿趨榮利。長大后,曾漫游江淮間,后隱居杭州西湖,結(jié)廬孤山。常駕小舟遍游西湖諸寺廟,與高僧詩友相往還。每逢客至,叫門童子縱鶴放飛,林逋見鶴必棹舟歸來。作詩隨就隨棄,從不留存。1028年(天圣六年)卒。其侄林彰(朝散大夫)、林彬(盈州令)同至杭州,治喪盡禮。宋仁宗賜謚“和靖先生”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《思帝鄉(xiāng)·花花》”的原文翻譯
2、“蘇舜欽《滄浪亭記》”的原文翻譯
3、“周邦彥《燭影搖紅·芳臉勻紅》”的原文翻譯
4、“曹雪芹《自題一絕》”的原文翻譯
5、“孟浩然《晚泊潯陽望廬山》”的原文翻譯
上一篇:謝朓《玉階怨·夕殿下珠簾》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表