最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            納蘭性德《菩薩蠻·春云吹散湘簾雨》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了納蘭性德《菩薩蠻·春云吹散湘簾雨》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            納蘭性德《菩薩蠻·春云吹散湘簾雨》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《菩薩蠻·春云吹散湘簾雨》原文

            《菩薩蠻·春云吹散湘簾雨》

            納蘭性德

            春云吹散湘簾雨,絮黏蝴蝶飛還住。人在玉樓中,樓高四面風。
            柳煙絲一把,暝色籠鴛瓦。休近小闌干,夕陽無限山。
              《菩薩蠻·春云吹散湘簾雨》譯文

              春天的傍晚,簾外雨收云散,濛濛的飛絮粘在蝴蝶的翅膀上,使它欲飛還住。獨居在高樓之上,無人相伴,只能感受到從四面八方吹來的料峭春風。
             
              樓外柳絲已經(jīng)凝成輕煙,暮色降臨,籠罩在樓頂?shù)镍x鴦瓦上。不要再憑欄遠望,夕陽下綿延不盡的遠山,只能引起內(nèi)心的無盡傷悲。
              《菩薩蠻·春云吹散湘簾雨》的注釋

              菩薩蠻:詞牌名,原唐教坊曲名,又名《子夜歌》《重疊金》《花溪碧》,雙調(diào)四十四字,用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉。
             
              玉樓 :指華麗的樓閣。
             
              柳煙 :柳樹枝葉茂密似籠煙霧,故稱。
             
              暝色:暮色,夜色。
             
              休近:《昭代詞選》作“休問”。
             
              闌干:欄桿。
              簡短詩意賞析

              這首詞以白描手法寫主人公在小樓中所見之景,全為景語,但景中含情,情景交融,毫無矯揉造作之氣,令人回味無窮。詞中之景都是從閨閣中所看到的,傷情之人眼中的景象都是凄迷傷感的,因此“不洗鉛華,而自然淡雅。”此詞寫得十分含蓄,只描寫景物而不明確表達其作詞之意,很類似于《花間集》的風格。

              作者簡介

              納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯
              2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯
              3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯
              4、“盧照鄰《長安古意》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯
              為你推薦