賀鑄《鴛鴦夢(mèng)·午醉厭厭醒自晚》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了賀鑄《鴛鴦夢(mèng)·午醉厭厭醒自晚》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《鴛鴦夢(mèng)·午醉厭厭醒自晚》原文
《鴛鴦夢(mèng)·午醉厭厭醒自晚》
賀鑄
午醉厭厭醒自晚,鴛鴦春夢(mèng)初驚。閑花深院聽(tīng)啼鶯。斜陽(yáng)如有意,偏傍小窗明。
莫倚雕闌懷往事,吳山楚水縱橫。多情人奈物無(wú)情。閑愁朝復(fù)暮,相應(yīng)兩潮生。
《鴛鴦夢(mèng)·午醉厭厭醒自晚》譯文
在一個(gè)明媚的春天,中午,詞人多喝了幾杯酒,酩酊大醉,昏昏沉沉倒頭便睡,濃睡中做了一個(gè)美好的鴛鴦夢(mèng)。庭院深深,幽靜雅致,花木叢叢,傳出了幾聲黃鶯的啼叫。西斜的太陽(yáng)好像有意識(shí)地把它金黃色的光暉照射過(guò)來(lái),透進(jìn)小窗,使這對(duì)愛(ài)侶完全沐浴在夕陽(yáng)金色的光暈中。
不要登上高樓,憑欄遠(yuǎn)眺,那重重迭迭的吳山,曲曲折折的楚水,縱立橫陳,阻擋了視線,遮蔽了眼簾,見(jiàn)不著希望,看不到前景。詞人登高,激情滿(mǎn)懷,怎奈外物無(wú)情,冷若冰霜。“閑愁”一直纏繞著自己,從早到晚,一時(shí)一刻都不曾止息。而且像江海的早潮和晚潮一樣,激蕩澎湃,波奔浪涌。
《鴛鴦夢(mèng)·午醉厭厭醒自晚》的注釋
鴛鴦夢(mèng):詞牌名。原名“臨江仙”,唐教坊曲。賀鑄這首詞有“鴛鴦春夢(mèng)初驚”句,故又名“鴛鴦夢(mèng)”?!稑?lè)章集》入“仙呂調(diào)”,《張子野詞》入“高平調(diào)”。五十八字,上下片各三平韻。約有三格,第三格增二字。柳永演為慢曲,九十三字,前片五平韻,后片六平韻。
厭厭:同“懨懨”,昏昏沉沉的樣子。
兩潮:江海的早潮與晚潮。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詞寫(xiě)的是無(wú)法擺脫的閑愁。上片寫(xiě)作者酒醒后對(duì)夢(mèng)境的回味;下片寫(xiě)作者整個(gè)身心被閑愁所繞,無(wú)法擺脫、無(wú)法排遣的苦惱。
作者簡(jiǎn)介
賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號(hào)慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱(chēng)遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號(hào)慶湖遺老。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯
2、“李清照《浯溪中興頌詩(shī)和張文潛二首》”的原文翻譯
3、“孟浩然《登鹿門(mén)山懷古》”的原文翻譯
4、“盧照鄰《長(zhǎng)安古意》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯

《鴛鴦夢(mèng)·午醉厭厭醒自晚》
賀鑄
午醉厭厭醒自晚,鴛鴦春夢(mèng)初驚。閑花深院聽(tīng)啼鶯。斜陽(yáng)如有意,偏傍小窗明。
莫倚雕闌懷往事,吳山楚水縱橫。多情人奈物無(wú)情。閑愁朝復(fù)暮,相應(yīng)兩潮生。
《鴛鴦夢(mèng)·午醉厭厭醒自晚》譯文
在一個(gè)明媚的春天,中午,詞人多喝了幾杯酒,酩酊大醉,昏昏沉沉倒頭便睡,濃睡中做了一個(gè)美好的鴛鴦夢(mèng)。庭院深深,幽靜雅致,花木叢叢,傳出了幾聲黃鶯的啼叫。西斜的太陽(yáng)好像有意識(shí)地把它金黃色的光暉照射過(guò)來(lái),透進(jìn)小窗,使這對(duì)愛(ài)侶完全沐浴在夕陽(yáng)金色的光暈中。
不要登上高樓,憑欄遠(yuǎn)眺,那重重迭迭的吳山,曲曲折折的楚水,縱立橫陳,阻擋了視線,遮蔽了眼簾,見(jiàn)不著希望,看不到前景。詞人登高,激情滿(mǎn)懷,怎奈外物無(wú)情,冷若冰霜。“閑愁”一直纏繞著自己,從早到晚,一時(shí)一刻都不曾止息。而且像江海的早潮和晚潮一樣,激蕩澎湃,波奔浪涌。
《鴛鴦夢(mèng)·午醉厭厭醒自晚》的注釋
鴛鴦夢(mèng):詞牌名。原名“臨江仙”,唐教坊曲。賀鑄這首詞有“鴛鴦春夢(mèng)初驚”句,故又名“鴛鴦夢(mèng)”?!稑?lè)章集》入“仙呂調(diào)”,《張子野詞》入“高平調(diào)”。五十八字,上下片各三平韻。約有三格,第三格增二字。柳永演為慢曲,九十三字,前片五平韻,后片六平韻。
厭厭:同“懨懨”,昏昏沉沉的樣子。
兩潮:江海的早潮與晚潮。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詞寫(xiě)的是無(wú)法擺脫的閑愁。上片寫(xiě)作者酒醒后對(duì)夢(mèng)境的回味;下片寫(xiě)作者整個(gè)身心被閑愁所繞,無(wú)法擺脫、無(wú)法排遣的苦惱。
作者簡(jiǎn)介
賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號(hào)慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱(chēng)遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號(hào)慶湖遺老。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯
2、“李清照《浯溪中興頌詩(shī)和張文潛二首》”的原文翻譯
3、“孟浩然《登鹿門(mén)山懷古》”的原文翻譯
4、“盧照鄰《長(zhǎng)安古意》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯
- 晏幾道《虞美人·小梅枝上東君信》原文及翻
- 蘇軾《水龍吟·小溝東接長(zhǎng)江》原文及翻譯注
- 辛棄疾《鷓鴣天·鵝湖歸病起作》原文及翻譯
- 歐陽(yáng)修《蝶戀花·嘗愛(ài)西湖春色早》原文及翻
- 蘇軾《哨遍·春詞》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 歐陽(yáng)修《御帶花·青春何處風(fēng)光好》原文及翻
- 辛棄疾《永遇樂(lè)·投老空山》原文及翻譯注釋
- 范成大《朝中措·長(zhǎng)年心事寄林扃》原文及翻
- 蘇軾《浪淘沙·探春》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 辛棄疾《生查子·獨(dú)游西巖》原文及翻譯注釋
- 柳永《夜半樂(lè)·艷陽(yáng)天氣》原文及翻譯注釋_
- 劉辰翁《摸魚(yú)兒·酒邊留同年徐云屋》原文及