賀鑄《鴛鴦夢·午醉厭厭醒自晚》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了賀鑄《鴛鴦夢·午醉厭厭醒自晚》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《鴛鴦夢·午醉厭厭醒自晚》原文
《鴛鴦夢·午醉厭厭醒自晚》
賀鑄
午醉厭厭醒自晚,鴛鴦春夢初驚。閑花深院聽啼鶯。斜陽如有意,偏傍小窗明。
莫倚雕闌懷往事,吳山楚水縱橫。多情人奈物無情。閑愁朝復暮,相應兩潮生。
《鴛鴦夢·午醉厭厭醒自晚》譯文
在一個明媚的春天,中午,詞人多喝了幾杯酒,酩酊大醉,昏昏沉沉倒頭便睡,濃睡中做了一個美好的鴛鴦夢。庭院深深,幽靜雅致,花木叢叢,傳出了幾聲黃鶯的啼叫。西斜的太陽好像有意識地把它金黃色的光暉照射過來,透進小窗,使這對愛侶完全沐浴在夕陽金色的光暈中。
不要登上高樓,憑欄遠眺,那重重迭迭的吳山,曲曲折折的楚水,縱立橫陳,阻擋了視線,遮蔽了眼簾,見不著希望,看不到前景。詞人登高,激情滿懷,怎奈外物無情,冷若冰霜。“閑愁”一直纏繞著自己,從早到晚,一時一刻都不曾止息。而且像江海的早潮和晚潮一樣,激蕩澎湃,波奔浪涌。
《鴛鴦夢·午醉厭厭醒自晚》的注釋
鴛鴦夢:詞牌名。原名“臨江仙”,唐教坊曲。賀鑄這首詞有“鴛鴦春夢初驚”句,故又名“鴛鴦夢”?!稑氛录啡?ldquo;仙呂調”,《張子野詞》入“高平調”。五十八字,上下片各三平韻。約有三格,第三格增二字。柳永演為慢曲,九十三字,前片五平韻,后片六平韻。
厭厭:同“懨懨”,昏昏沉沉的樣子。
兩潮:江海的早潮與晚潮。
簡短詩意賞析
此詞寫的是無法擺脫的閑愁。上片寫作者酒醒后對夢境的回味;下片寫作者整個身心被閑愁所繞,無法擺脫、無法排遣的苦惱。
作者簡介
賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯
2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯
3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯
4、“盧照鄰《長安古意》”的原文翻譯
5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯
《鴛鴦夢·午醉厭厭醒自晚》
賀鑄
午醉厭厭醒自晚,鴛鴦春夢初驚。閑花深院聽啼鶯。斜陽如有意,偏傍小窗明。
莫倚雕闌懷往事,吳山楚水縱橫。多情人奈物無情。閑愁朝復暮,相應兩潮生。
《鴛鴦夢·午醉厭厭醒自晚》譯文
在一個明媚的春天,中午,詞人多喝了幾杯酒,酩酊大醉,昏昏沉沉倒頭便睡,濃睡中做了一個美好的鴛鴦夢。庭院深深,幽靜雅致,花木叢叢,傳出了幾聲黃鶯的啼叫。西斜的太陽好像有意識地把它金黃色的光暉照射過來,透進小窗,使這對愛侶完全沐浴在夕陽金色的光暈中。
不要登上高樓,憑欄遠眺,那重重迭迭的吳山,曲曲折折的楚水,縱立橫陳,阻擋了視線,遮蔽了眼簾,見不著希望,看不到前景。詞人登高,激情滿懷,怎奈外物無情,冷若冰霜。“閑愁”一直纏繞著自己,從早到晚,一時一刻都不曾止息。而且像江海的早潮和晚潮一樣,激蕩澎湃,波奔浪涌。
《鴛鴦夢·午醉厭厭醒自晚》的注釋
鴛鴦夢:詞牌名。原名“臨江仙”,唐教坊曲。賀鑄這首詞有“鴛鴦春夢初驚”句,故又名“鴛鴦夢”?!稑氛录啡?ldquo;仙呂調”,《張子野詞》入“高平調”。五十八字,上下片各三平韻。約有三格,第三格增二字。柳永演為慢曲,九十三字,前片五平韻,后片六平韻。
厭厭:同“懨懨”,昏昏沉沉的樣子。
兩潮:江海的早潮與晚潮。
簡短詩意賞析
此詞寫的是無法擺脫的閑愁。上片寫作者酒醒后對夢境的回味;下片寫作者整個身心被閑愁所繞,無法擺脫、無法排遣的苦惱。
作者簡介
賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯
2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯
3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯
4、“盧照鄰《長安古意》”的原文翻譯
5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯
上一篇:晏幾道《虞美人·小梅枝上東君信》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表