最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            辛棄疾《永遇樂·投老空山》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了辛棄疾《永遇樂·投老空山》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            辛棄疾《永遇樂·投老空山》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《永遇樂·投老空山》原文

            《永遇樂·投老空山》

            辛棄疾
             
              檢校停云新種杉松,戲作。時欲作親舊報書,紙筆偶為大風(fēng)吹去,末章因及之。
             
              投老空山,萬松手種,政爾堪嘆。何日成陰,吾年有幾,似見兒孫晚。古來池館,云煙草棘,長使后人凄斷。想當(dāng)年良辰已恨,夜闌酒空人散。
             
              停云高處,誰知老子,萬事不關(guān)心眼。夢覺東窗,聊復(fù)爾耳,起欲題書簡。霎時風(fēng)怒,倒翻筆硯,天也只教吾懶。又何事,催詩雨急,片云斗暗。
              《永遇樂·投老空山》譯文

              巡視在停云剛種下的杉樹時,游戲之作。本來給親舊朋友回信的,然而紙筆被大風(fēng)吹走,唯有寫下這首詞。
             
              嘆老來唯以料理空山為事,滿山松杉,親手栽種。何日才長大成陰,我還能有幾年,好似見晚生的兒孫成人。古來多少水榭樓館,轉(zhuǎn)眼成了荒草荊棘,長使后人凄涼斷魂。想當(dāng)年良辰美景煙消云散,空成遺恨無限。
             
              站在停云高處,誰知我老來投閑惟靜,不問世間萬事。夢醒東窗,閑居無聊,起身欲給親友寫信。片刻間,風(fēng)怒號,倒翻紙筆,似天亦教我偷懶??蔀槭裁?,又突然片云昏暗,急雨來催詩。
              《永遇樂·投老空山》的注釋

              永遇樂:詞牌名,又名“永遇樂慢”“消息”。正體雙調(diào)一百四字,前后段各十一句、四仄韻。
             
              停云:停云堂,是作者在鉛山居所的西北隱湖山上修建的一處建筑,按陶淵明詩意,取名為停云。
             
              投老:將老,臨老。
             
              政:通”正”。爾:如此,這般。
             
              陰:同“蔭”。指松樹何時長大成材。
             
              凄斷:凄傷斷腸,傷感。
             
              夜闌:深夜。
             
              聊復(fù)爾耳:聊且如此而已。
             
              何事:為何。
             
              斗暗:突然昏暗。
              簡短詩意賞析

              上片寫詞人臨老之時遭人陷害,落職閑居,只得于深山中種松植杉,下片寫詞人寄情山水,登高眺遠(yuǎn),萬事不關(guān)心情懷,借風(fēng)吹紙筆暗用杜甫詩意,嘲諷“天心莫測”。整首詞曉暢明了而又韻味悠長,將生活中自然界中景物的細(xì)節(jié)與內(nèi)心情懷融為一體,相互映襯,富于情趣,全詞在尋求超脫之中有一股屈曲不平之氣,表現(xiàn)了詞人內(nèi)心的深刻矛盾。

              作者簡介

              辛棄疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號稼軒,山東東路濟(jì)南府歷城縣(今山東省濟(jì)南市歷城區(qū))人。南宋官員、將領(lǐng)、文學(xué)家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。辛棄疾出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯
              2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯
              3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯
              4、“盧照鄰《長安古意》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦