趙長卿《卜算子·十載仰高明》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了趙長卿《卜算子·十載仰高明》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《卜算子·十載仰高明》原文
《卜算子·十載仰高明》
趙長卿
十載仰高明,一見心相許。來日孤舟西水門,風(fēng)飽征帆腹。
后夜起相思,明月清江曲。若見秋風(fēng)寒雁來,能寄音書否。
《卜算子·十載仰高明》譯文
敬慕那德高睿智的賢人已多年,只盼望能夠見一面。往日獨自乘船到達西水門,風(fēng)吹日曬是何等的孤寂與艱辛。
夜深人靜心中泛起無限相思,月光下的清江蜿蜒無邊際。如果秋天大雁飛來,不知能否代我傳遞書信。
《卜算子·十載仰高明》的注釋
仰:敬慕。
高明:指崇高明睿的人。
來日:往日,過去的日子。
西水門:西水門曾是嘉陵江邊的一個建筑。是在西水門舊址上完成的,碼頭立于嘉陵江畔,人們便以水為號,稱之為“嘉陵碼頭”。
征帆:遠行的船。
曲:彎轉(zhuǎn),與“直”相對。
作者簡介
趙長卿號仙源居士。江西南豐人。宋代著名詞人。 宋宗室,居南豐。生平事跡不詳,曾赴漕試,約宋寧宗嘉定末前后在世。從作品中可知他少時孤潔,厭惡王族豪奢的生活,后辭帝京,縱游山水,居于江南,遁世隱居,過著清貧的生活。他同情百姓,友善鄉(xiāng)鄰,常作詞呈鄉(xiāng)人。晚年孤寂消沉。《四庫提要》云:“長卿恬于仕進,觴詠自娛,隨意成吟,多得淡遠蕭疏之致。”
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯
2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯
3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯
4、“盧照鄰《長安古意》”的原文翻譯
5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯

《卜算子·十載仰高明》
趙長卿
十載仰高明,一見心相許。來日孤舟西水門,風(fēng)飽征帆腹。
后夜起相思,明月清江曲。若見秋風(fēng)寒雁來,能寄音書否。
《卜算子·十載仰高明》譯文
敬慕那德高睿智的賢人已多年,只盼望能夠見一面。往日獨自乘船到達西水門,風(fēng)吹日曬是何等的孤寂與艱辛。
夜深人靜心中泛起無限相思,月光下的清江蜿蜒無邊際。如果秋天大雁飛來,不知能否代我傳遞書信。
《卜算子·十載仰高明》的注釋
仰:敬慕。
高明:指崇高明睿的人。
來日:往日,過去的日子。
西水門:西水門曾是嘉陵江邊的一個建筑。是在西水門舊址上完成的,碼頭立于嘉陵江畔,人們便以水為號,稱之為“嘉陵碼頭”。
征帆:遠行的船。
曲:彎轉(zhuǎn),與“直”相對。
作者簡介
趙長卿號仙源居士。江西南豐人。宋代著名詞人。 宋宗室,居南豐。生平事跡不詳,曾赴漕試,約宋寧宗嘉定末前后在世。從作品中可知他少時孤潔,厭惡王族豪奢的生活,后辭帝京,縱游山水,居于江南,遁世隱居,過著清貧的生活。他同情百姓,友善鄉(xiāng)鄰,常作詞呈鄉(xiāng)人。晚年孤寂消沉。《四庫提要》云:“長卿恬于仕進,觴詠自娛,隨意成吟,多得淡遠蕭疏之致。”
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯
2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯
3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯
4、“盧照鄰《長安古意》”的原文翻譯
5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯
上一篇:蘇軾《醉蓬萊·重九上君猷》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表