向子諲《卜算子·竹里一枝梅》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了向子諲《卜算子·竹里一枝梅》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《卜算子·竹里一枝梅》原文
《卜算子·竹里一枝梅》
向子諲
歲見梅追和一首,終恨有兒女子態(tài)耳
竹里一枝梅,雨洗娟娟靜。疑是佳人日暮來,綽約風(fēng)前影。
新恨有誰知,往事何堪省。夢繞陽臺(tái)寂寞回,沾袖余香冷。
《卜算子·竹里一枝梅》譯文
一年中看到梅花,于是作詩追和,始終遺憾有兒女似的忸怩情態(tài)。
竹林里的一枝梅花經(jīng)過雨水的沖洗顯得柔美可人,亭亭靜立。讓人懷疑這是美人在傍晚時(shí)綽約的身影。
心中出現(xiàn)的遺憾有誰知道呢,往事不堪回首啊。眠夢繞著小平臺(tái)游走,回來后只有寂寞作陪,此時(shí)沾在袖子上梅花的余香已經(jīng)冷淡了。
《卜算子·竹里一枝梅》的注釋
娟娟:姿態(tài)柔美貌。
作者簡介
向子諲(yīn)(1085-1152),字伯恭,號薌林居士,臨江(今江西清江縣)人。哲宗元符三年(1100)以蔭補(bǔ)官?;兆谛烷g,累官京畿轉(zhuǎn)運(yùn)副使兼發(fā)運(yùn)副使。高宗建炎處任遷江淮發(fā)運(yùn)使。素與李綱善,李綱罷相,子湮也落職。起知潭州,次年金兵圍潭州,子諲率軍民堅(jiān)守八日。紹興中,累官戶部侍郎,知平江府,因反對秦檜議和,落職居臨江,其詩以南渡為界,前期風(fēng)格綺麗,南渡后多傷時(shí)憂國之作。有《酒邊詞》二卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
2、“范成大《重陽后菊花二首》”的原文翻譯
3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
4、“魏大中《臨江仙·埋沒錢塘歌吹里》”的原文翻譯
5、“吳文英《齊天樂·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯

《卜算子·竹里一枝梅》
向子諲
歲見梅追和一首,終恨有兒女子態(tài)耳
竹里一枝梅,雨洗娟娟靜。疑是佳人日暮來,綽約風(fēng)前影。
新恨有誰知,往事何堪省。夢繞陽臺(tái)寂寞回,沾袖余香冷。
《卜算子·竹里一枝梅》譯文
一年中看到梅花,于是作詩追和,始終遺憾有兒女似的忸怩情態(tài)。
竹林里的一枝梅花經(jīng)過雨水的沖洗顯得柔美可人,亭亭靜立。讓人懷疑這是美人在傍晚時(shí)綽約的身影。
心中出現(xiàn)的遺憾有誰知道呢,往事不堪回首啊。眠夢繞著小平臺(tái)游走,回來后只有寂寞作陪,此時(shí)沾在袖子上梅花的余香已經(jīng)冷淡了。
《卜算子·竹里一枝梅》的注釋
娟娟:姿態(tài)柔美貌。
作者簡介
向子諲(yīn)(1085-1152),字伯恭,號薌林居士,臨江(今江西清江縣)人。哲宗元符三年(1100)以蔭補(bǔ)官?;兆谛烷g,累官京畿轉(zhuǎn)運(yùn)副使兼發(fā)運(yùn)副使。高宗建炎處任遷江淮發(fā)運(yùn)使。素與李綱善,李綱罷相,子湮也落職。起知潭州,次年金兵圍潭州,子諲率軍民堅(jiān)守八日。紹興中,累官戶部侍郎,知平江府,因反對秦檜議和,落職居臨江,其詩以南渡為界,前期風(fēng)格綺麗,南渡后多傷時(shí)憂國之作。有《酒邊詞》二卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
2、“范成大《重陽后菊花二首》”的原文翻譯
3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
4、“魏大中《臨江仙·埋沒錢塘歌吹里》”的原文翻譯
5、“吳文英《齊天樂·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯
上一篇:柳永《鳳銜杯·有美瑤卿能染翰》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表