晏幾道《蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了晏幾道《蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍》原文
《蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍》
晏幾道
庭院碧苔紅葉遍,金菊開時,已近重陽宴。日日露荷凋綠扇,粉塘煙水澄如練。
試倚涼風(fēng)醒酒面,雁字來時,恰向?qū)訕且姟c(diǎn)護(hù)霜云影轉(zhuǎn),誰家蘆管吹秋怨?
《蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍》譯文
庭院的綠苔上布滿了紅葉,到了金菊盛開的時候,已經(jīng)很接近重陽飲宴了。每日的霜露打向荷花,凋謝了如綠扇的荷葉。荷塘籠罩在煙霧之中,池水清澈,猶如皎潔的白練。
試圖迎著涼風(fēng)將醉酒吹醒,而恰好在高樓之上,忽然看見大雁南飛。幾片預(yù)示霜降的云影在飄動,那家的蘆管吹奏出愁怨的樂章。
《蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍》的注釋
蝶戀花:詞牌名,雙調(diào),六十字,上下闋各五句、四仄韻。
重陽宴:指重陽節(jié)的宴會。古時有重陽登高飲酒的風(fēng)俗。
綠扇:指荷葉。
澄如練:形容水清澈潔白。
見:同“現(xiàn)”。
簡短詩意賞析
此詞抒寫秋怨。上闋描寫庭院中的秋景,下闋寫登高遠(yuǎn)望,頓生惻悵。最后以“誰家蘆管吹秋怨”作結(jié),實(shí)是詞人內(nèi)心的寫照。詞作內(nèi)涵含蓄,景中含情,情移于景。在情景的交相融合中,含蓄地抒發(fā)詞人悲秋之情。
作者簡介
晏幾道(1038年—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
2、“范成大《重陽后菊花二首》”的原文翻譯
3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
4、“魏大中《臨江仙·埋沒錢塘歌吹里》”的原文翻譯
5、“吳文英《齊天樂·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯

《蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍》
晏幾道
庭院碧苔紅葉遍,金菊開時,已近重陽宴。日日露荷凋綠扇,粉塘煙水澄如練。
試倚涼風(fēng)醒酒面,雁字來時,恰向?qū)訕且姟c(diǎn)護(hù)霜云影轉(zhuǎn),誰家蘆管吹秋怨?
《蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍》譯文
庭院的綠苔上布滿了紅葉,到了金菊盛開的時候,已經(jīng)很接近重陽飲宴了。每日的霜露打向荷花,凋謝了如綠扇的荷葉。荷塘籠罩在煙霧之中,池水清澈,猶如皎潔的白練。
試圖迎著涼風(fēng)將醉酒吹醒,而恰好在高樓之上,忽然看見大雁南飛。幾片預(yù)示霜降的云影在飄動,那家的蘆管吹奏出愁怨的樂章。
《蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍》的注釋
蝶戀花:詞牌名,雙調(diào),六十字,上下闋各五句、四仄韻。
重陽宴:指重陽節(jié)的宴會。古時有重陽登高飲酒的風(fēng)俗。
綠扇:指荷葉。
澄如練:形容水清澈潔白。
見:同“現(xiàn)”。
簡短詩意賞析
此詞抒寫秋怨。上闋描寫庭院中的秋景,下闋寫登高遠(yuǎn)望,頓生惻悵。最后以“誰家蘆管吹秋怨”作結(jié),實(shí)是詞人內(nèi)心的寫照。詞作內(nèi)涵含蓄,景中含情,情移于景。在情景的交相融合中,含蓄地抒發(fā)詞人悲秋之情。
作者簡介
晏幾道(1038年—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
2、“范成大《重陽后菊花二首》”的原文翻譯
3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
4、“魏大中《臨江仙·埋沒錢塘歌吹里》”的原文翻譯
5、“吳文英《齊天樂·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯
上一篇:杜甫《將赴荊南寄別李劍州》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表