最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            柳永《鳳銜杯·有美瑤卿能染翰》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳永《鳳銜杯·有美瑤卿能染翰》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            柳永《鳳銜杯·有美瑤卿能染翰》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《鳳銜杯·有美瑤卿能染翰》原文

            《鳳銜杯·有美瑤卿能染翰》

            柳永

            有美瑤卿能染翰。千里寄、小詩長簡。想初襞苔箋,旋揮翠管紅窗畔。漸玉箸、銀鉤滿。

            錦囊收,犀軸卷。常珍重、小齋吟玩。更寶若珠璣,置之懷袖時(shí)時(shí)看。似頻見、千嬌面。
              《鳳銜杯·有美瑤卿能染翰》譯文

              美麗的瑤卿是位能詩能文的才女,從千里之外寄來了一首小詩,一封長信??戳诉@封信和小詩,眼前不由得呈現(xiàn)出她剛折紙準(zhǔn)備書寫時(shí)的樣子。她在紅紅的小軒窗邊,揮動(dòng)翠管,不一會(huì)兒就寫好了,不管是小篆還是草書,都寫得恰到好處,或筆力遒勁,或筆姿優(yōu)美。
             
              我把它們用錦囊收起,用犀軸卷起,很珍視它,經(jīng)常在書房里欣賞把玩。更把她的書信看成珠玉一樣珍貴,常常放在懷中,衣袖中,不時(shí)地看一看,每次看見書信,就像看到她千嬌百媚的容顏一般。
              《鳳銜杯·有美瑤卿能染翰》的注釋

              鳳銜杯:詞牌名,此調(diào)有平韻、仄韻兩體。雙調(diào)五十六字,上片四句四仄韻,下片五句四仄韻。雙調(diào)六十三字,上片五句四仄韻,下片六句四仄韻。
             
              瑤卿:神話傳說中王母的侍女,貌甚美,此處指代柳永之妻。
             
              染翰:寫字作詩。
             
              襞(bì):裁紙。
             
              苔箋(jiān):用苔紙制成的小箋。
             
              翠管:毛筆,因筆桿以玉制成,故稱翠管。
             
              玉箸(zhù)、銀鉤:分別指篆書和草書,此處虛指書法。
             
              犀軸:犀角做的軸,用于書畫裝裱。
              簡短詩意賞析

              此詞寫相思。上片擬想佳人作詩簡情景,歷歷如在目前,足見思念之切。下片寫珍重來書,待物如人,又可見其癡情。全詞緊緊圍繞濤簡,反復(fù)揣想、把玩,精致而雋永。

              作者簡介

              柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋真宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
              2、“范成大《重陽后菊花二首》”的原文翻譯
              3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
              4、“魏大中《臨江仙·埋沒錢塘歌吹里》”的原文翻譯
              5、“吳文英《齊天樂·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦