劉琨《重贈(zèng)盧諶》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉琨《重贈(zèng)盧諶》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《重贈(zèng)盧諶》原文
《重贈(zèng)盧諶》
劉琨
握中有懸璧,本自荊山璆。
惟彼太公望,昔在渭濱叟。
鄧生何感激,千里來相求。
白登幸曲逆,鴻門賴留侯。
重耳任五賢,小白相射鉤。
茍能隆二伯,安問黨與讎?
中夜撫枕嘆,想與數(shù)子游。
吾衰久矣夫,何其不夢(mèng)周?
誰云圣達(dá)節(jié),知命故不憂。
宣尼悲獲麟,西狩涕孔丘。
功業(yè)未及建,夕陽忽西流。
時(shí)哉不我與,去乎若云浮。
朱實(shí)隕勁風(fēng),繁英落素秋。
狹路傾華蓋,駭駟摧雙辀。
何意百煉剛,化為繞指柔。
《重贈(zèng)盧諶》譯文
胸中的才德似懸黎玉璧,名門出身如荊山產(chǎn)的美玉。
那個(gè)文王的知遇賢臣姜尚,從前不過是渭水邊一個(gè)釣魚的老人。
為什么鄧禹不遠(yuǎn)千里奮起追隨光武帝,知?jiǎng)⑿阕R(shí)賢才從南陽渡黃河直奔鄴城投明主。
白登山困高祖陳平用奇計(jì)解圍,鴻門宴殺劉邦張良施籌謀脫險(xiǎn)。
重耳流亡時(shí)多虧了五位賢臣相助,小白用管仲做丞相不計(jì)較射鉤前嫌。
假如能像晉文齊桓興王室襄夷狄建功業(yè),誰還會(huì)計(jì)較同黨還是仇敵?
半夜里拍著枕頭感慨嘆息,希望我們能像上述諸人一樣建功立業(yè)。
也許是我早已衰老經(jīng)不住打擊,為什么久久地夢(mèng)不見周公先賢。
誰說是圣人通達(dá)不拘于小的禮節(jié),樂天知命而不會(huì)憂郁?
孔子得知魯國(guó)獵獲了仁獸麒麟時(shí)曾悲哀不已,又因麒麟之死而痛哭流涕。
功業(yè)還沒有來得及建立,人就像夕陽一樣將要落下山去。
時(shí)光不會(huì)停滯不前等待我們完成事業(yè),它消失的如浮云飄過一樣迅疾。
紅熟的果子在凜冽的寒風(fēng)中墜地,繁茂的花兒在霜降的秋天里飄落。
世途險(xiǎn)惡在狹路上翻了車輛,折斷了車轅驚駭了駕車的寶馬。
怎么也不會(huì)想到百煉的鋼鐵梁子,如今變成可以在指頭上纏繞的柔絲。
《重贈(zèng)盧諶》的注釋
盧諶,字子諒,是劉琨的僚屬。和劉琨屢有詩(shī)篇贈(zèng)答。本篇自述懷抱,抒寫幽憤,隱含激勵(lì)盧諶的意思。
懸璧:用懸黎制成的璧。懸黎是美玉名。
璆(qiú):玉。荊山,在今湖北省南漳縣西。楚國(guó)卞和曾在此得璞玉。以上二句以璆璧比盧諶寸質(zhì)之美。
太公望:姜尚年老隱于渭水濱。周文王姬昌出獵時(shí)遇見他,談得十分契膈,姬昌高興道:“吾太公望子久矣”,因號(hào)“太公望”。
鄧生:指東漢鄧禹,他從南陽北渡黃河,追到鄴城投奔東漢光武帝劉秀。
感激:感動(dòng)奮發(fā)。
白登:山名,在山西省大同縣東。漢高祖劉邦曾在此被匈奴所圍,用陳平的奇計(jì)脫險(xiǎn)。陳平封曲逆侯。
鴻門:地名,在今陜西省臨潼縣東。項(xiàng)羽曾在此宴劉邦,范增使項(xiàng)莊舞劍,要乘機(jī)殺劉邦。項(xiàng)伯也起來舞劍將身體遮護(hù)劉邦使項(xiàng)莊不得下手。留侯張良事先結(jié)交了項(xiàng)伯,所以這時(shí)得項(xiàng)泊之助。
五賢:指狐偃、趙衰、顏頡、魏武子和司空季子。五人輔佐晉文公重耳有功。
射鉤:射鉤者的省語,指管仲。管初事齊公子糾,公子糾和齊桓公小白爭(zhēng)立為君,管仲射中小白的帶釣,后來小白用管仲為相。
二伯:指重耳和小白。
黨:指五賢,五賢都是重耳未即位時(shí)的舊屬。
讎:指管仲,管仲與小白有射釣之讎。
數(shù)子:指大公望以至管仲等。作者歷舉諸人,表示想慕,有希望盧諶與此諸人相比,和自己同建功業(yè)的意思。
以上二句述孔皇語?!墩撜Z·述而》:“子曰‘甚矣吾衰也,久矣,吾不復(fù)夢(mèng)見周公。’”
達(dá)節(jié):猶言知分。“圣達(dá)節(jié)”這是成語,見《左傳·成公十五年》。“知命”句也是用成惡語中傷?!渡桃?middot;系辭上》:“樂天知命故不憂。”以上二句言孔丘雖然達(dá)節(jié)知命還是不免于憂。下二句舉孔丘憂悲的實(shí)事。
宣尼:即孔丘,漢平帝追謚孔丘為褒成宣尼公。
西狩:《春秋》記魯哀公十四年“西狩獲麟”。西,指魯國(guó)之西。狩,冬獵?!豆騻鳌份d孔丘聽到獲麟的事“反袂拭面,涕沾袍。曰:‘吾道窮矣。’”這兩句同指一事。
若云?。貉约菜佟?br />
辀:車轅。以上四句比人生遭遇艱險(xiǎn)挫折。
末二句自嘆經(jīng)歷破敗,從堅(jiān)剛變?yōu)槿崛酢?br />
握中:指手中,懸璧:即美玉。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)是一首悲壯蒼涼的英雄末路、志士受困的述志詩(shī)。詩(shī)中多借典故向友人傾訴了胸懷大志而無法實(shí)現(xiàn)的遺憾和憂憤,抒發(fā)了自己為國(guó)出力的志愿和事業(yè)經(jīng)受挫折的痛苦,揭示了個(gè)體生命在絕境中的悲哀與求生的欲望。其主旨是激勵(lì)盧諶設(shè)法施救,與自己共建大業(yè)。全詩(shī)采用以實(shí)帶虛的筆法,其口氣明是直陳胸臆,又暗中照應(yīng)著“贈(zèng)盧”,在吐露心曲的同時(shí)對(duì)友人進(jìn)行勸勉,責(zé)己勸人,句句雙關(guān),具有寓意深長(zhǎng)、婉而有味的特點(diǎn)。
作者簡(jiǎn)介
劉琨(271年—318年6月22日),字越石,中山魏昌(今河北無極縣)人,西漢中山靖王劉勝后裔,晉朝政治家、文學(xué)家、音樂家和軍事家。年輕時(shí)曾為金谷二十四友之一,后累遷至并州刺史。永嘉之亂后,劉琨據(jù)守晉陽近十年,抵御前趙。315年,劉琨任司空,都督并、冀、幽三州諸軍事。不久并州失陷,投奔幽州刺史段匹磾,并與之結(jié)為兄弟,后駐軍征北小城。318年,劉琨及其子侄四人被段匹磾殺害。劉琨善文學(xué),通音律,其詩(shī)多描寫邊塞生活。《隋書·經(jīng)籍志》有《劉琨集》9卷,又有《別集》12卷。明人張溥輯為《劉中山集》,收入《漢魏六朝百三家集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
2、“范成大《重陽后菊花二首》”的原文翻譯
3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
4、“魏大中《臨江仙·埋沒錢塘歌吹里》”的原文翻譯
5、“吳文英《齊天樂·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯

《重贈(zèng)盧諶》
劉琨
握中有懸璧,本自荊山璆。
惟彼太公望,昔在渭濱叟。
鄧生何感激,千里來相求。
白登幸曲逆,鴻門賴留侯。
重耳任五賢,小白相射鉤。
茍能隆二伯,安問黨與讎?
中夜撫枕嘆,想與數(shù)子游。
吾衰久矣夫,何其不夢(mèng)周?
誰云圣達(dá)節(jié),知命故不憂。
宣尼悲獲麟,西狩涕孔丘。
功業(yè)未及建,夕陽忽西流。
時(shí)哉不我與,去乎若云浮。
朱實(shí)隕勁風(fēng),繁英落素秋。
狹路傾華蓋,駭駟摧雙辀。
何意百煉剛,化為繞指柔。
《重贈(zèng)盧諶》譯文
胸中的才德似懸黎玉璧,名門出身如荊山產(chǎn)的美玉。
那個(gè)文王的知遇賢臣姜尚,從前不過是渭水邊一個(gè)釣魚的老人。
為什么鄧禹不遠(yuǎn)千里奮起追隨光武帝,知?jiǎng)⑿阕R(shí)賢才從南陽渡黃河直奔鄴城投明主。
白登山困高祖陳平用奇計(jì)解圍,鴻門宴殺劉邦張良施籌謀脫險(xiǎn)。
重耳流亡時(shí)多虧了五位賢臣相助,小白用管仲做丞相不計(jì)較射鉤前嫌。
假如能像晉文齊桓興王室襄夷狄建功業(yè),誰還會(huì)計(jì)較同黨還是仇敵?
半夜里拍著枕頭感慨嘆息,希望我們能像上述諸人一樣建功立業(yè)。
也許是我早已衰老經(jīng)不住打擊,為什么久久地夢(mèng)不見周公先賢。
誰說是圣人通達(dá)不拘于小的禮節(jié),樂天知命而不會(huì)憂郁?
孔子得知魯國(guó)獵獲了仁獸麒麟時(shí)曾悲哀不已,又因麒麟之死而痛哭流涕。
功業(yè)還沒有來得及建立,人就像夕陽一樣將要落下山去。
時(shí)光不會(huì)停滯不前等待我們完成事業(yè),它消失的如浮云飄過一樣迅疾。
紅熟的果子在凜冽的寒風(fēng)中墜地,繁茂的花兒在霜降的秋天里飄落。
世途險(xiǎn)惡在狹路上翻了車輛,折斷了車轅驚駭了駕車的寶馬。
怎么也不會(huì)想到百煉的鋼鐵梁子,如今變成可以在指頭上纏繞的柔絲。
《重贈(zèng)盧諶》的注釋
盧諶,字子諒,是劉琨的僚屬。和劉琨屢有詩(shī)篇贈(zèng)答。本篇自述懷抱,抒寫幽憤,隱含激勵(lì)盧諶的意思。
懸璧:用懸黎制成的璧。懸黎是美玉名。
璆(qiú):玉。荊山,在今湖北省南漳縣西。楚國(guó)卞和曾在此得璞玉。以上二句以璆璧比盧諶寸質(zhì)之美。
太公望:姜尚年老隱于渭水濱。周文王姬昌出獵時(shí)遇見他,談得十分契膈,姬昌高興道:“吾太公望子久矣”,因號(hào)“太公望”。
鄧生:指東漢鄧禹,他從南陽北渡黃河,追到鄴城投奔東漢光武帝劉秀。
感激:感動(dòng)奮發(fā)。
白登:山名,在山西省大同縣東。漢高祖劉邦曾在此被匈奴所圍,用陳平的奇計(jì)脫險(xiǎn)。陳平封曲逆侯。
鴻門:地名,在今陜西省臨潼縣東。項(xiàng)羽曾在此宴劉邦,范增使項(xiàng)莊舞劍,要乘機(jī)殺劉邦。項(xiàng)伯也起來舞劍將身體遮護(hù)劉邦使項(xiàng)莊不得下手。留侯張良事先結(jié)交了項(xiàng)伯,所以這時(shí)得項(xiàng)泊之助。
五賢:指狐偃、趙衰、顏頡、魏武子和司空季子。五人輔佐晉文公重耳有功。
射鉤:射鉤者的省語,指管仲。管初事齊公子糾,公子糾和齊桓公小白爭(zhēng)立為君,管仲射中小白的帶釣,后來小白用管仲為相。
二伯:指重耳和小白。
黨:指五賢,五賢都是重耳未即位時(shí)的舊屬。
讎:指管仲,管仲與小白有射釣之讎。
數(shù)子:指大公望以至管仲等。作者歷舉諸人,表示想慕,有希望盧諶與此諸人相比,和自己同建功業(yè)的意思。
以上二句述孔皇語?!墩撜Z·述而》:“子曰‘甚矣吾衰也,久矣,吾不復(fù)夢(mèng)見周公。’”
達(dá)節(jié):猶言知分。“圣達(dá)節(jié)”這是成語,見《左傳·成公十五年》。“知命”句也是用成惡語中傷?!渡桃?middot;系辭上》:“樂天知命故不憂。”以上二句言孔丘雖然達(dá)節(jié)知命還是不免于憂。下二句舉孔丘憂悲的實(shí)事。
宣尼:即孔丘,漢平帝追謚孔丘為褒成宣尼公。
西狩:《春秋》記魯哀公十四年“西狩獲麟”。西,指魯國(guó)之西。狩,冬獵?!豆騻鳌份d孔丘聽到獲麟的事“反袂拭面,涕沾袍。曰:‘吾道窮矣。’”這兩句同指一事。
若云?。貉约菜佟?br />
辀:車轅。以上四句比人生遭遇艱險(xiǎn)挫折。
末二句自嘆經(jīng)歷破敗,從堅(jiān)剛變?yōu)槿崛酢?br />
握中:指手中,懸璧:即美玉。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)是一首悲壯蒼涼的英雄末路、志士受困的述志詩(shī)。詩(shī)中多借典故向友人傾訴了胸懷大志而無法實(shí)現(xiàn)的遺憾和憂憤,抒發(fā)了自己為國(guó)出力的志愿和事業(yè)經(jīng)受挫折的痛苦,揭示了個(gè)體生命在絕境中的悲哀與求生的欲望。其主旨是激勵(lì)盧諶設(shè)法施救,與自己共建大業(yè)。全詩(shī)采用以實(shí)帶虛的筆法,其口氣明是直陳胸臆,又暗中照應(yīng)著“贈(zèng)盧”,在吐露心曲的同時(shí)對(duì)友人進(jìn)行勸勉,責(zé)己勸人,句句雙關(guān),具有寓意深長(zhǎng)、婉而有味的特點(diǎn)。
作者簡(jiǎn)介
劉琨(271年—318年6月22日),字越石,中山魏昌(今河北無極縣)人,西漢中山靖王劉勝后裔,晉朝政治家、文學(xué)家、音樂家和軍事家。年輕時(shí)曾為金谷二十四友之一,后累遷至并州刺史。永嘉之亂后,劉琨據(jù)守晉陽近十年,抵御前趙。315年,劉琨任司空,都督并、冀、幽三州諸軍事。不久并州失陷,投奔幽州刺史段匹磾,并與之結(jié)為兄弟,后駐軍征北小城。318年,劉琨及其子侄四人被段匹磾殺害。劉琨善文學(xué),通音律,其詩(shī)多描寫邊塞生活。《隋書·經(jīng)籍志》有《劉琨集》9卷,又有《別集》12卷。明人張溥輯為《劉中山集》,收入《漢魏六朝百三家集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
2、“范成大《重陽后菊花二首》”的原文翻譯
3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
4、“魏大中《臨江仙·埋沒錢塘歌吹里》”的原文翻譯
5、“吳文英《齊天樂·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯
上一篇:阮籍《詠懷八十二首·其七十九》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 阮籍《詠懷八十二首·其七十九》原文及翻譯
- 陶淵明《贈(zèng)羊長(zhǎng)史·并序》原文及翻譯注釋_
- 陶淵明《詠荊軻》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 江淹《銅爵妓》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 沈約《冬節(jié)后至丞相第詣世子車中作》原文及
- 謝朓《同謝諮議詠銅雀臺(tái)》原文及翻譯注釋_
- 何遜《行經(jīng)孫氏陵》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 盧照鄰《長(zhǎng)安古意》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 李密《淮陽感秋》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陳子昂《感遇詩(shī)三十八首·其十九》原文及翻
- 張說《鄴都引》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陳子昂《登幽州臺(tái)歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意