最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            李密《淮陽(yáng)感秋》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李密《淮陽(yáng)感秋》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李密《淮陽(yáng)感秋》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《淮陽(yáng)感秋》原文

            《淮陽(yáng)感秋》

            李密

            金風(fēng)蕩初節(jié),玉露凋晚林。
            此夕窮涂士,郁陶傷寸心。
            野平葭葦合,村荒藜藿深。
            眺聽(tīng)良多感,徙倚獨(dú)沾襟。
            沾襟何所為,悵然懷古意。
            秦俗猶未平,漢道將何冀。
            樊噲市井徒,蕭何刀筆吏。
            一朝時(shí)運(yùn)會(huì),千古傳名謚。
            寄言世上雄,虛生真可愧。
              《淮陽(yáng)感秋》譯文

              金風(fēng)吹蕩初秋時(shí)節(jié),玉露凋傷歲暮之林。
             
              今天晚上窮途之士,憂思郁結(jié)傷透寸心。
             
              原野平蕪葭葦圍合,村落破敗藿藜縱深。
             
              眺聽(tīng)亂象良多感慨,徘徊感傷淚下沾襟。
             
              淚滿衣襟意欲何為,惆帳都因懷古之意。
             
              秦俗亂世尚未蕩平;漢道清朝尚難希冀。
             
              樊噲是個(gè)市井之徒,蕭何不過(guò)是刀筆吏。
             
              一旦與時(shí)運(yùn)相遇合,定會(huì)萬(wàn)古留名傳謚。
             
              勸誡各路豪杰英雄.虛度此生實(shí)在有愧。
              《淮陽(yáng)感秋》的注釋

              淮陽(yáng):隋大業(yè)及唐天寶、至德時(shí)改陳州(今河南準(zhǔn)陽(yáng))為淮陽(yáng)郡。
             
              金風(fēng):秋風(fēng)。
             
              窮涂:絕路,比喻處于極為困苦的境地。
             
              郁陶:憂思積聚貌。
             
              葭(jiā)葦:蒹葭蘆葦。
             
              藿藜(lí):藿香和蒺藜。泛指野草。
             
              徙倚:猶徘徊、逡巡。
             
              樊噲(kuài):本以屠狗為業(yè),從劉邦起事,屢建戰(zhàn)功,封武陽(yáng)侯。淮陽(yáng)為昔日樊噲圍項(xiàng)籍、取韓信之地。作者從楊玄感反隋失利,隱于淮陽(yáng)。這里借追懷樊噲寄托自己起事建功的心志。
             
              蕭何:從劉邦起事,以功封酂侯,官至相國(guó)。
             
              虛生:徒然活著。
              作者簡(jiǎn)介

              李密(582年-619年1月20日),字玄邃, 一字法主,京兆長(zhǎng)安(今陜西西安)人,祖籍遼東襄平(今遼寧遼陽(yáng)南),隋唐時(shí)期的群雄之一李密出生于四世三公的貴族家庭,隋末天下大亂時(shí),李密成為瓦崗軍首領(lǐng),稱魏公。率瓦崗軍屢敗隋軍,威震天下。在瓦崗軍原領(lǐng)袖翟讓準(zhǔn)備讓位給他時(shí),翟讓的哥哥卻從中阻攔。他不得已殺瓦崗軍舊主翟讓,引發(fā)內(nèi)部不穩(wěn),被隋軍屢敗。后被越王楊侗招撫,又因與宇文化及的拼殺中損失慘重,不久被王世充擊敗,率殘部投降李唐。沒(méi)過(guò)多久又叛唐自立,被唐將盛彥師斬殺于熊耳山。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
              2、“范成大《重陽(yáng)后菊花二首》”的原文翻譯
              3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
              4、“魏大中《臨江仙·埋沒(méi)錢塘歌吹里》”的原文翻譯
              5、“吳文英《齊天樂(lè)·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯
              為你推薦