最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            劉禹錫《金陵五題·并序》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉禹錫《金陵五題·并序》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            劉禹錫《金陵五題·并序》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《金陵五題·并序》原文

            《金陵五題·并序》

            劉禹錫
             
              余少為江南客,而未游秣陵,嘗有遺恨。后為歷陽守,跂而望之。適有客以《金陵五題》相示,逌爾生思,欻然有得。他日友人白樂天掉頭苦吟,嘆賞良久,且曰《石頭》詩云“潮打空城寂寞回”,吾知后之詩人,不復(fù)措詞矣。余四詠雖不及此,亦不孤樂天之言耳。

            石頭城
            山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回。
            淮水東邊舊時月,夜深還過女墻來。

            烏衣巷
            朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。
            舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。

            臺城
            臺城六代競豪華,結(jié)綺臨春事最奢。
            萬戶千門成野草,只緣一曲后庭花。

            生公講堂
            生公說法鬼神聽,身后空堂夜不扃。
            高坐寂寥塵漠漠,一方明月可中庭。

            江令宅
            南朝詞臣北朝客,歸來唯見秦淮碧。
            池臺竹樹三畝馀,至今人道江家宅。
             
              《金陵五題·并序》譯文

              石頭城
             
              群山依舊,環(huán)繞著廢棄的故都;潮水如昔,拍打著寂寞的空城。淮水東邊,古老而清冷的圓月,夜半時分,窺視這昔日的皇宮。
             
              烏衣巷
             
              朱雀橋邊一些野草開花,烏衣巷口惟有夕陽斜掛。當(dāng)年豪門檐下的燕子啊,如今已飛進(jìn)尋常百姓家里。
              《金陵五題·并序》的注釋

              石頭城:故址在今南京西清涼山一帶,三國時期孫吳曾依石壁筑城。
             
              山圍:四周環(huán)山。故國:故都,這里指石頭城。周遭:周匝,這里指石頭城四周殘破的遺址。
             
              潮:指長江江潮。空城:指荒涼空寂的殘破城垣。
             
              淮水:流經(jīng)金陵城內(nèi)的秦淮河,為六朝時期游樂的繁華場所。舊時:昔日,指六朝時。
             
              女墻:城上的矮墻,即城垛。
             
              烏衣巷:金陵城內(nèi)街名,位于秦淮河之南,與朱雀橋相近。三國時期吳國曾設(shè)軍營于此,軍士都穿黑衣,故名。
             
              朱雀橋:六朝時金陵正南朱雀門外橫跨秦淮河的大橋,在今江蘇省南京市江寧區(qū)。
             
              王謝:王導(dǎo)、謝安,晉相,世家大族,賢才眾多,皆居巷中,冠蓋簪纓,為六朝巨室。舊時王謝之家庭多燕子。至唐時,則皆衰落不知其處。
             
              臺城:六朝時的禁城(宮城),又稱“苑城”,是當(dāng)時的皇帝用于辦公居住的場所,其遺址在今南京玄武湖南岸、雞鳴寺之后。
             
              生公:晉末高僧竺道生的尊稱。相傳生公曾于蘇州虎丘寺立石為徒,講《涅盤經(jīng)》。至微妙處,石皆點頭。
             
              江令宅:陳代的亡國宰相江總的家宅。江總字總持,是陳朝后宮 “狎客”,宮體艷詩的代表詩人之一。
              作者簡介

              劉禹錫(772年~842年),字夢得,籍貫河南洛陽,生于河南鄭州滎陽,自述“家本滎上,籍占洛陽” ,自稱是漢中山靖王后裔。唐朝時期大臣、文學(xué)家、哲學(xué)家,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學(xué)相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
              2、“范成大《重陽后菊花二首》”的原文翻譯
              3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
              4、“魏大中《臨江仙·埋沒錢塘歌吹里》”的原文翻譯
              5、“吳文英《齊天樂·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯
              為你推薦