最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            蘇軾《南歌子·別潤守許仲涂》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇軾《南歌子·別潤守許仲涂》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            蘇軾《南歌子·別潤守許仲涂》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《南歌子·別潤守許仲涂》原文

            《南歌子·別潤守許仲涂》

            蘇軾

            欲執(zhí)河梁手,還升月旦堂。酒闌人散月侵廊。北客明朝歸去、雁南翔。
            窈窕高明玉,風流鄭季莊。一時分散水云鄉(xiāng)。惟有落花芳草、斷人腸。
              《南歌子·別潤守許仲涂》譯文

              本來準備與許太守執(zhí)手道別,想不到又登上了他辦公的廳堂。酒宴結(jié)束人群散去只有月光灑滿廳堂的走廊。北方的客人明天就要回去了,大雁卻要飛往南方。
             
              容顏嬌美、身姿窈窕的高瑩和鄭容,都是南徐的名妓,一時間也都分散到了江南水鄉(xiāng),只剩下落花芳草和斷了一樣的肝腸。
              《南歌子·別潤守許仲涂》的注釋

              南歌子:詞牌名,又名“南柯子”“怕春歸””春宵曲”“碧窗夢”“風蝶令”,雙調(diào)五十二字,上下片各四句三平韻。
             
              潤守:指知潤州事。
             
              河梁:《文選卷二十九李陵與蘇武詩》三首之三:“攜手上河梁,游子暮何之。”后世用“河梁”為送別之詞。
             
              月旦:《后漢書·許劭傳》:“初,劭與靖(劭從兄)俱有高名,好共核論鄉(xiāng)黨人物,每月輒更其品題,故汝南欲有‘月旦評’焉。”這里以許劭指許遵。
             
              北客:這里指蘇軾自己,原自汴都出來。
             
              “窈窕”二句:高明玉即高瑩,鄭季莊即鄭容。
             
              水云鄉(xiāng):江南的水鄉(xiāng)。
              簡短詩意賞析

              這首詞上片寫作者參加宴會,宴會結(jié)束后大雁南飛,下片描寫二妓的風流云散,襯托出離別的悲傷。該詞借景抒情,運用襯托的手法,表現(xiàn)作者的離別悲傷之情。

              作者簡介

              蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟浩然《高陽池送朱二》”的原文翻譯
              2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯
              3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯
              4、“張孝祥《念奴嬌·風帆更起》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·畫鴨懶熏香》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦