最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            孟浩然《入峽寄弟》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了孟浩然《入峽寄弟》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            孟浩然《入峽寄弟》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《入峽寄弟》原文

            《入峽寄弟》

            孟浩然

            吾昔與爾輩,讀書常閉門。
            未嘗冒湍險(xiǎn),豈顧垂堂言。
            自此歷江湖,辛勤難具論。
            往來行旅弊,開鑿禹功存。
            壁立千峰峻,潈流萬壑奔。
            我來凡幾宿,無夕不聞猿。
            浦上搖歸戀,舟中失夢(mèng)魂。
            淚沾明月峽,心斷鹡鸰原。
            離闊星難聚,秋深露已繁。
            因君下南楚,書此示鄉(xiāng)園。
              《入峽寄弟》譯文

              先前我和你們,讀書不常出門。
             
              不曾冒過激流的危險(xiǎn),哪理會(huì)坐不垂堂的古訓(xùn)。
             
              從這次出來游歷江湖,艱辛困苦難以一一述陳。
             
              峽中往來的旅客疲弊不堪,幸賴大禹開鑿之功至今猶存。
             
              兩岸峭壁聳立起上千座險(xiǎn)峰,湍急的水流在萬條壑谷涌奔。
             
              我來這里總共才幾天,沒有一夜不聽到猿的啼聲。
             
              江邊宿息時(shí)歸思依依,船只行進(jìn)中落魄失魂。
             
              明月峽中淚水沾濕了衣裳,原野的鹡鸰使人斷腸傷神。
             
              離得太遠(yuǎn)星星也難相聚,晚秋季節(jié)露水越來越深。
             
              趁著先生順流直下南楚,寫下這首詩寄給家鄉(xiāng)親人。
              《入峽寄弟》的注釋

              入峽:指進(jìn)入長江諸峽入蜀。峽:指長江流經(jīng)重慶奉節(jié)至湖北宜昌之間的險(xiǎn)隘地帶,其中最著名的有巫峽、巴峽、明月峽等。弟:指孟洗然、孟邕等。作者曾和他們一起隱居讀書,都胸懷大志,感情很深。
             
              爾:一作“汝”。
             
              湍險(xiǎn):指在急流中行船的危險(xiǎn)。湍:急流。
             
              垂堂言:指古諺“家累千金,坐不垂堂”(《漢書·司馬相如傳》),意思是富家子弟懂得自愛,不坐堂前檐下,以免房上的瓦掉下來砸傷自己。垂堂:靠近堂屋檐下。因檐瓦墜落會(huì)擊傷人,故以喻危險(xiǎn)的境地。
             
              行旅:旅客。弊:困,疲乏。
             
              禹功:大禹開鑿三峽之功。大禹治水,疏通江河,傳說他開鑿黃河三門峽,連同長江三峽也附會(huì)為他所開鑿。
             
              潈(cóng):眾水相入交會(huì)之處。
             
              凡:只是,不過是。幾宿:幾次過夜。
             
              浦(pǔ):水口,江邊。搖:一作“思”。搖動(dòng),這里作引動(dòng)。歸戀:歸家之思戀。
             
              失夢(mèng)魂:古人以為人的靈魂在睡夢(mèng)中會(huì)離開軀體,失夢(mèng)魂意為夢(mèng)中魂歸故鄉(xiāng)。
             
              明月峽:在今湖北巴東。峽口南岸壁高四十丈,壁上有圓孔,形如滿月。
             
              鹡鸰(jí líng)原:比喻兄弟。鹡鸰:一作“脊令”,鳥名。《詩經(jīng)》:“脊令在原,兄弟急難。”
             
              離闊:闊別。星難聚:參星和辰星,一在西方,一在東方,出沒各不相見。借以比喻彼此隔離。
             
              因:依憑。君:指被托咐寄詩的人。南楚:指江陵、襄陽一帶。
             
              書此:寫下這首詩。示:一作“寄”。鄉(xiāng)園:家鄉(xiāng)。
              簡短詩意賞析

              此詩描寫入巴蜀三峽時(shí)的艱險(xiǎn),抒發(fā)了作者遠(yuǎn)涉江湖之苦和懷鄉(xiāng)憶弟之情。題中的“弟”指作者弟弟孟洗然、孟邕等。作者曾與他們一起隱居讀書,都胸懷大志。作者這次經(jīng)三峽正當(dāng)深秋,詩中“壁立千峰峻,潈流萬壑奔。我來凡幾宿,無夕不聞猿”正是對(duì)三峽險(xiǎn)境的高度概括。“浦上”以下各句則觸景生情,由入明月峽而思念與家人團(tuán)圓,見鹡鸰在原而感傷兄弟分離,感情表現(xiàn)得自然、真摯。

              作者簡介

              孟浩然(689年—740年),字浩然,號(hào)孟山人,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,唐代著名的山水田園派詩人,世稱“孟襄陽”。因他未曾入仕,又稱之為“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。曾隱居鹿門山。40歲時(shí),游長安,應(yīng)進(jìn)士舉不第。曾在太學(xué)賦詩,名動(dòng)公卿,一座傾服,為之?dāng)R筆。開元二十五年(737)張九齡招致幕府,后隱居。孟詩絕大部分為五言短篇,多寫山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無憤世嫉俗之詞,而更多屬于詩人的自我表現(xiàn)。孟浩然的詩在藝術(shù)上有獨(dú)特的造詣,后人把孟浩然與盛唐另一山水詩人王維并稱為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
              2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
              4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
              5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯
              為你推薦