最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            岑參《行軍九日思長(zhǎng)安故園》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了岑參《行軍九日思長(zhǎng)安故園》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            岑參《行軍九日思長(zhǎng)安故園》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《行軍九日思長(zhǎng)安故園》原文

            《行軍九日思長(zhǎng)安故園》

            岑參

            強(qiáng)欲登高去,無(wú)人送酒來(lái)。
            遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場(chǎng)開。
              《行軍九日思長(zhǎng)安故園》譯文

              勉強(qiáng)地想要按照習(xí)俗去登高飲酒,可惜再?zèng)]有像王弘那樣的人把酒送來(lái)。
             
              憐惜遠(yuǎn)方長(zhǎng)安故園中的菊花,這時(shí)應(yīng)正寂寞地在戰(zhàn)場(chǎng)旁邊盛開。
              《行軍九日思長(zhǎng)安故園》的注釋

              九日:指九月九日重陽(yáng)節(jié)。
             
              強(qiáng):勉強(qiáng)。
             
              登高:重陽(yáng)節(jié)有登高賞菊飲酒以避災(zāi)禍的風(fēng)俗。
             
              憐:可憐。
             
              傍:靠近、接近。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              此詩(shī)以重陽(yáng)登高為題,表達(dá)的不是一般的節(jié)日思鄉(xiāng),而是對(duì)國(guó)事的憂慮和對(duì)戰(zhàn)亂中人民疾苦的深深關(guān)切。全詩(shī)語(yǔ)言樸實(shí),構(gòu)思精巧,情韻無(wú)限,是一首言簡(jiǎn)意深、耐人尋味的抒情佳作。

              作者簡(jiǎn)介

              岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽(yáng)棘陽(yáng)(今河南南陽(yáng)市)人,唐代詩(shī)人,與高適并稱“高岑”。天寶三載(744年),岑參進(jìn)士及第,守選三年后獲授右內(nèi)率府兵曹參軍,后兩次從軍邊塞,先任安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記,后在天寶末年任安西北庭節(jié)度使封常清幕府判官。唐代宗時(shí),岑參曾任嘉州(今四川樂山市)刺史,故世稱“岑嘉州”。約大歷四年(769年)秋冬之際,岑參卒于成都,享年約五十二歲(51周歲)。文學(xué)創(chuàng)作方面,岑參工詩(shī),長(zhǎng)于七言歌行,對(duì)邊塞風(fēng)光,軍旅生活,以及異域的文化風(fēng)俗有親切的感受,邊塞詩(shī)尤多佳作。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
              2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
              4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
              5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯
              為你推薦