最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            江總《遇長安使寄裴尚書》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了江總《遇長安使寄裴尚書》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            江總《遇長安使寄裴尚書》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《遇長安使寄裴尚書》原文

            《遇長安使寄裴尚書》

            江總

            傳聞合浦葉,遠向洛陽飛。
            北風尚嘶馬,南冠獨不歸。
            去云目徒送,離琴手自揮。
            秋蓬失處所,春草屢芳菲。
            太息關山月,風塵客子衣。
              《遇長安使寄裴尚書》譯文

              傳說合浦有一株杉樹,隨風遠向北方洛陽飛。
             
              胡馬感北風尚知嘶鳴,南冠羈居卻不能回歸。
             
              目送云彩向家鄉(xiāng)飄去,離開琴弦手指仍自揮。
             
              秋蓬飛蕩失去原住所,光陰轉芳草多次芳菲。
             
              長聲嘆息旅途關山月,風塵沾滿天涯客子衣。
              《遇長安使寄裴尚書》的注釋

              裴尚書:裴忌,字無畏。陳宣帝時歷位都官尚書。
             
              “傳聞” 兩句:據(jù)晉劉欣期《兗州記》合浦東有一一杉樹,葉落,隨風入洛陽城內。
             
              南冠: 夏秋楚人之冠。后來也作為遠使或囚犯的代稱。
             
              “去云”兩句:用嵇康“目送歸鴻,手揮五弦”句意。
              簡短詩意賞析

              該詩中,詩人主要是以極富感******彩的意像來表現(xiàn)自己客居他鄉(xiāng)的傷感和不得歸還的無可奈何。全詩格調深沉幽怨,把那種急切思鄉(xiāng)的感情表現(xiàn)得淋漓盡致。

              作者簡介

              江總(519~594)著名南朝陳大臣、文學家。字總持,祖籍濟陽考城(今河南蘭考)。出身高門,幼聰敏,有文才。年十八,為宣惠武陵王府法曹參軍,遷尚書殿中郎。所作詩篇深受梁武帝賞識,官至太常卿。張纘、王筠、劉之遴,乃一時高才學士,皆對江總雅相推重,與之為忘年友。侯景之亂后,避難會稽,流寓嶺南,至陳文帝天嘉四年(563)才被征召回建康,任中書侍郎。陳后主時,官至尚書令,故世稱“江令”。任上“總當權宰,不持政務,但日與后主游宴后庭”,“由是國政日頹,綱紀不立”(《陳書·江總傳》)。隋文帝開皇九年(589)滅陳,江總入隋為上開府,后放回江南,去世于江都(今江蘇揚州)。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
              2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
              3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
              5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
              為你推薦