徐鉉《泰州道中卻寄東京故人》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了徐鉉《泰州道中卻寄東京故人》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《泰州道中卻寄東京故人》原文
《泰州道中卻寄東京故人》
徐鉉
風緊雨凄凄,川回岸漸低。
吳州林外近,隋苑霧中迷。
聚散紛如此,悲歡豈易齊。
料君殘酒醒,還聽子規(guī)啼。
《泰州道中卻寄東京故人》譯文
風雨交加,川流回轉(zhuǎn),水漲岸低。
離林外的泰州是越來越近了,隋苑已經(jīng)慢慢消失在了迷霧之中。
人世間的歡聚分離本就是如此,人們的悲歡又怎么會相同呢?
估計等君夢回酒醒,還會再聽到子規(guī)的啼叫聲。
《泰州道中卻寄東京故人》的注釋
凄凄:形容寒涼或形容悲傷凄涼。
隋苑:園名。隋煬帝時所建。即上林苑﹐又名西苑。故址在江蘇省揚州市西北。
作者簡介
徐鉉(916年—991年)南唐,北宋初年文學家、書法家。字鼎臣,廣陵(今江蘇揚州)人。歷官五代吳校書郎、南唐知制誥、翰林學士、吏部尚書,后隨李煜歸宋,官至散騎常侍,世稱徐騎省。淳化初因事貶靜難軍行軍司馬。曾受詔與句中正等校定《說文解字》。工于書,好李斯小篆。與弟徐鍇有文名,號稱“二徐”;又與韓熙載齊名,江東謂之“韓徐”。
更多古詩詞的原文及譯文:
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《玉樓春·去時梅萼初凝粉》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯
3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯
4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯
5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯

《泰州道中卻寄東京故人》
徐鉉
風緊雨凄凄,川回岸漸低。
吳州林外近,隋苑霧中迷。
聚散紛如此,悲歡豈易齊。
料君殘酒醒,還聽子規(guī)啼。
《泰州道中卻寄東京故人》譯文
風雨交加,川流回轉(zhuǎn),水漲岸低。
離林外的泰州是越來越近了,隋苑已經(jīng)慢慢消失在了迷霧之中。
人世間的歡聚分離本就是如此,人們的悲歡又怎么會相同呢?
估計等君夢回酒醒,還會再聽到子規(guī)的啼叫聲。
《泰州道中卻寄東京故人》的注釋
凄凄:形容寒涼或形容悲傷凄涼。
隋苑:園名。隋煬帝時所建。即上林苑﹐又名西苑。故址在江蘇省揚州市西北。
作者簡介
徐鉉(916年—991年)南唐,北宋初年文學家、書法家。字鼎臣,廣陵(今江蘇揚州)人。歷官五代吳校書郎、南唐知制誥、翰林學士、吏部尚書,后隨李煜歸宋,官至散騎常侍,世稱徐騎省。淳化初因事貶靜難軍行軍司馬。曾受詔與句中正等校定《說文解字》。工于書,好李斯小篆。與弟徐鍇有文名,號稱“二徐”;又與韓熙載齊名,江東謂之“韓徐”。
更多古詩詞的原文及譯文:
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《玉樓春·去時梅萼初凝粉》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯
3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯
4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯
5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯
上一篇:蘇軾《寄高令》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表