納蘭性德《玉連環(huán)影·才睡》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了納蘭性德《玉連環(huán)影·才睡》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《玉連環(huán)影·才睡》原文
《玉連環(huán)影·才睡》
納蘭性德
才睡。愁壓衾花碎。細數(shù)更籌,眼看銀蟲墜。
夢難憑,訊難真,只是賺伊終日兩眉顰。
《玉連環(huán)影·才睡》譯文
剛剛睡下。沉重的愁思,仿佛要把衾被上的花卉圖案壓碎。細細數(shù)著更籌,眼看著燈花落下。
夢境不可信,音訊難成真,只取得了她終日里蹙起的兩彎蛾眉。
《玉連環(huán)影·才睡》的注釋
玉連環(huán)影:詞牌名,此調(diào)譜律不載,或亦自度曲。
“愁壓”句:此為夸張之語,謂愁緒之沉重,仿佛將被子上的花也要壓碎了。
衾(qīn)花:指織印在被子上的花卉圖案。
更籌(gēng chóu):古時夜間用于報時用的計時竹簽,這里借指時間。
銀蟲:指蠟燭的燭花。
訊:音信。
賺:賺得,取得。
顰(pín):指女子皺眉的樣子。
簡短詩意賞析
這首詞的上片寫自己一方相思惆悵,孤獨無眠。下片突發(fā)奇想,一下轉(zhuǎn)到了描繪對方相思的情景,說她也整日里相思而致眉頭頻皺。如此跳躍之筆,不惟靈動,且更顯思致深厚。全詞情致含婉,流美動人。
作者簡介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《玉樓春·去時梅萼初凝粉》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯
3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯
4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯
5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯

《玉連環(huán)影·才睡》
納蘭性德
才睡。愁壓衾花碎。細數(shù)更籌,眼看銀蟲墜。
夢難憑,訊難真,只是賺伊終日兩眉顰。
《玉連環(huán)影·才睡》譯文
剛剛睡下。沉重的愁思,仿佛要把衾被上的花卉圖案壓碎。細細數(shù)著更籌,眼看著燈花落下。
夢境不可信,音訊難成真,只取得了她終日里蹙起的兩彎蛾眉。
《玉連環(huán)影·才睡》的注釋
玉連環(huán)影:詞牌名,此調(diào)譜律不載,或亦自度曲。
“愁壓”句:此為夸張之語,謂愁緒之沉重,仿佛將被子上的花也要壓碎了。
衾(qīn)花:指織印在被子上的花卉圖案。
更籌(gēng chóu):古時夜間用于報時用的計時竹簽,這里借指時間。
銀蟲:指蠟燭的燭花。
訊:音信。
賺:賺得,取得。
顰(pín):指女子皺眉的樣子。
簡短詩意賞析
這首詞的上片寫自己一方相思惆悵,孤獨無眠。下片突發(fā)奇想,一下轉(zhuǎn)到了描繪對方相思的情景,說她也整日里相思而致眉頭頻皺。如此跳躍之筆,不惟靈動,且更顯思致深厚。全詞情致含婉,流美動人。
作者簡介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《玉樓春·去時梅萼初凝粉》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯
3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯
4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯
5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯
上一篇:納蘭性德《浣溪沙·脂粉塘空遍綠苔》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表