最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            《讀曲歌八十九首·其十六》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《讀曲歌八十九首·其十六》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            《讀曲歌八十九首·其十六》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《讀曲歌八十九首·其十六》原文

            《讀曲歌八十九首·其十六》

            折楊柳。百鳥園林啼。道歡不離口。
             
              《讀曲歌八十九首·其十六》譯文

              攀折楊柳想要送給心上人。鳥兒們在園中樹林啼鳴,口中仿佛在念著所思人的名字。

              《讀曲歌八十九首·其十六》的注釋

              折楊柳:古人離別時,有折柳枝相贈之風俗。
             
              百鳥:多種鳥禽。
             
              園林:園中樹林。
             
              道:說;講述。
              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“柳永《望遠行·繡幃睡起》”的原文翻譯
              2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
              3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《清平樂·風鬟雨鬢》”的原文翻譯
              5、“晏殊《少年游·重陽過后》”的原文翻譯
              為你推薦