虞姬《和項王歌》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了虞姬《和項王歌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《和項王歌》原文
《和項王歌》
虞姬
漢兵已略地,四方楚歌聲。
大王意氣盡,賤妾何聊生!
《和項王歌》譯文
劉邦的軍隊已經(jīng)攻占了楚國的土地,四面八方傳來令人悲凄的楚歌歌聲。
大王英雄氣概和堅強(qiáng)意志已經(jīng)消磨殆盡,我還有什么理由茍且偷生!
《和項王歌》的注釋
略:侵占,占領(lǐng)。
四面:一作“四方”。
意氣:意志和氣概。
聊生:勉強(qiáng)而活,茍且偷生。
簡短詩意賞析
此詩表達(dá)了虞姬對愛情的忠貞和對生命的訣別,并以誓同生死為言,直以一片晶瑩無瑕的情意奉獻(xiàn),以斷項羽后顧之私情,激項羽奮戰(zhàn)之斗志,希冀其勝利突圍。全詩概括力極強(qiáng),抒情真切感人。
作者簡介
虞姬,楚漢之爭時期“西楚霸王”項羽的愛姬,名虞(在《史記·項羽本紀(jì)》中有“有美人名虞”的記載)。一說姓虞(在《漢書·項籍傳》中有“有美人姓虞”的記載)。生卒年不詳,出生地不詳(一說今江蘇省沭陽縣顏集鎮(zhèn)虞溪村,一說今常熟虞山腳下虞溪村,一說今紹興縣漓渚鎮(zhèn)塔石村)。相傳容顏傾城,才藝并重,舞姿美艷,并有“虞美人”之稱。逝世年齡正史并無記載,據(jù)野史記載,虞姬“{公元前230年-公元前202年}年僅28歲。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯

《和項王歌》
虞姬
漢兵已略地,四方楚歌聲。
大王意氣盡,賤妾何聊生!
《和項王歌》譯文
劉邦的軍隊已經(jīng)攻占了楚國的土地,四面八方傳來令人悲凄的楚歌歌聲。
大王英雄氣概和堅強(qiáng)意志已經(jīng)消磨殆盡,我還有什么理由茍且偷生!
《和項王歌》的注釋
略:侵占,占領(lǐng)。
四面:一作“四方”。
意氣:意志和氣概。
聊生:勉強(qiáng)而活,茍且偷生。
簡短詩意賞析
此詩表達(dá)了虞姬對愛情的忠貞和對生命的訣別,并以誓同生死為言,直以一片晶瑩無瑕的情意奉獻(xiàn),以斷項羽后顧之私情,激項羽奮戰(zhàn)之斗志,希冀其勝利突圍。全詩概括力極強(qiáng),抒情真切感人。
作者簡介
虞姬,楚漢之爭時期“西楚霸王”項羽的愛姬,名虞(在《史記·項羽本紀(jì)》中有“有美人名虞”的記載)。一說姓虞(在《漢書·項籍傳》中有“有美人姓虞”的記載)。生卒年不詳,出生地不詳(一說今江蘇省沭陽縣顏集鎮(zhèn)虞溪村,一說今常熟虞山腳下虞溪村,一說今紹興縣漓渚鎮(zhèn)塔石村)。相傳容顏傾城,才藝并重,舞姿美艷,并有“虞美人”之稱。逝世年齡正史并無記載,據(jù)野史記載,虞姬“{公元前230年-公元前202年}年僅28歲。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
上一篇:李商隱《無題四首》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表