韋莊《江城子·恩重嬌多情易傷》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了韋莊《江城子·恩重嬌多情易傷》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《江城子·恩重嬌多情易傷》原文
《江城子·恩重嬌多情易傷》
韋莊
恩重嬌多情易傷,漏更長(zhǎng),解鴛鴦。朱唇未動(dòng),先覺(jué)口脂香。緩揭繡衾抽皓腕,移鳳枕,枕潘郎。
《江城子·恩重嬌多情易傷》譯文
情愈深,愛(ài)愈重,更容易使人無(wú)限感傷,慢慢長(zhǎng)夜里更漏也顯得緩慢綿長(zhǎng),我們解開(kāi)了繡有鴛鴦的衣裳。紅唇還未來(lái)得及張開(kāi),就已經(jīng)先體味到了嘴角邊的口脂香。(郎)緩緩地揭開(kāi)了華麗的被褥,握住了我那雪白的手腕,(妾)趕忙把鳳枕移走,枕在情郎的胳膊上。
《江城子·恩重嬌多情易傷》的注釋
解鴛鴦:解開(kāi)繡有鴛鴦的衣裳。
口脂:口紅,唇上胭脂。
鳳枕:繡有鳳凰圖案的枕頭。
潘郎:本指潘岳。據(jù)《晉書(shū)·潘岳傳》載:岳字安仁,滎陽(yáng)中牟人也。岳少以才穎見(jiàn)稱,鄉(xiāng)邑號(hào)為奇童,舉秀才。岳美姿儀,辭藻絕麗,尤善為哀誄之文。少時(shí)常挾彈出洛陽(yáng)道,婦人遇之者,皆連手縈繞,投之以果,遂滿車而歸。后來(lái),就用“潘郎”,泛指少年俊美的男子。
作者簡(jiǎn)介
韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長(zhǎng)安杜陵(今中國(guó)陜西省西安市附近)人,晚唐詩(shī)人、詞人,五代時(shí)前蜀宰相。文昌右相韋待價(jià)七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。韋莊工詩(shī),與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長(zhǎng)詩(shī)《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時(shí)頗負(fù)盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩(shī)》并稱“樂(lè)府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》?!度圃?shī)》錄其詩(shī)三百一十六首。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“柳永《望遠(yuǎn)行·繡幃睡起》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·風(fēng)鬟雨鬢》”的原文翻譯
5、“晏殊《少年游·重陽(yáng)過(guò)后》”的原文翻譯

《江城子·恩重嬌多情易傷》
韋莊
恩重嬌多情易傷,漏更長(zhǎng),解鴛鴦。朱唇未動(dòng),先覺(jué)口脂香。緩揭繡衾抽皓腕,移鳳枕,枕潘郎。
《江城子·恩重嬌多情易傷》譯文
情愈深,愛(ài)愈重,更容易使人無(wú)限感傷,慢慢長(zhǎng)夜里更漏也顯得緩慢綿長(zhǎng),我們解開(kāi)了繡有鴛鴦的衣裳。紅唇還未來(lái)得及張開(kāi),就已經(jīng)先體味到了嘴角邊的口脂香。(郎)緩緩地揭開(kāi)了華麗的被褥,握住了我那雪白的手腕,(妾)趕忙把鳳枕移走,枕在情郎的胳膊上。
《江城子·恩重嬌多情易傷》的注釋
解鴛鴦:解開(kāi)繡有鴛鴦的衣裳。
口脂:口紅,唇上胭脂。
鳳枕:繡有鳳凰圖案的枕頭。
潘郎:本指潘岳。據(jù)《晉書(shū)·潘岳傳》載:岳字安仁,滎陽(yáng)中牟人也。岳少以才穎見(jiàn)稱,鄉(xiāng)邑號(hào)為奇童,舉秀才。岳美姿儀,辭藻絕麗,尤善為哀誄之文。少時(shí)常挾彈出洛陽(yáng)道,婦人遇之者,皆連手縈繞,投之以果,遂滿車而歸。后來(lái),就用“潘郎”,泛指少年俊美的男子。
作者簡(jiǎn)介
韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長(zhǎng)安杜陵(今中國(guó)陜西省西安市附近)人,晚唐詩(shī)人、詞人,五代時(shí)前蜀宰相。文昌右相韋待價(jià)七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。韋莊工詩(shī),與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長(zhǎng)詩(shī)《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時(shí)頗負(fù)盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩(shī)》并稱“樂(lè)府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》?!度圃?shī)》錄其詩(shī)三百一十六首。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“柳永《望遠(yuǎn)行·繡幃睡起》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·風(fēng)鬟雨鬢》”的原文翻譯
5、“晏殊《少年游·重陽(yáng)過(guò)后》”的原文翻譯
上一篇:卓文君《白頭吟》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 卓文君《白頭吟》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 溫庭筠《新添聲楊柳枝詞二首》原文及翻譯注
- 李商隱《無(wú)題·重幃深下莫愁堂》原文及翻譯
- 劉禹錫《竹枝詞·山桃紅花滿上頭》原文及翻
- 李商隱《無(wú)題二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 李商隱《暮秋獨(dú)游曲江》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 李白《長(zhǎng)干行二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》原文及翻譯
- 曹雪芹《紅豆曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 虞姬《和項(xiàng)王歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李商隱《無(wú)題四首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 牛希濟(jì)《生查子·新月曲如眉》原文及翻譯注