最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            溫庭筠《新添聲楊柳枝詞二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了溫庭筠《新添聲楊柳枝詞二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            溫庭筠《新添聲楊柳枝詞二首》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《新添聲楊柳枝詞二首》原文

            《新添聲楊柳枝詞二首》

            溫庭筠

            一尺深紅勝曲塵,天生舊物不如新。(勝曲塵 一作:蒙曲塵)
            合歡桃核終堪恨,里許元來(lái)別有人。

            井底點(diǎn)燈深燭伊,共郎長(zhǎng)行莫圍棋。
            玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。
              《新添聲楊柳枝詞二首》譯文

              紅綢布蒙上了塵土便呈現(xiàn)出酒曲那樣的暗黃色,自古以來(lái)舊的東西就不如新的東西討人喜歡。
             
              你我雖有兩心相合的約定,但我心中終究是有怨恨的,因?yàn)槟愕男闹幸延兴?。(其一?br /> 
              深夜里點(diǎn)亮燭火深深的囑咐你,此去路途遙遠(yuǎn)我的心與你相伴,切記不要忘了歸期。
             
              像玲瓏骰子鑲嵌著紅豆,這深入骨的思念你可知道?
              《新添聲楊柳枝詞二首》的注釋

              一尺深紅:即一塊深紅色絲綢布。古代婦人之飾;或即女子結(jié)婚時(shí)蓋頭的紅巾,稱“蓋頭”。
             
              曲塵:酒曲上所生菌,因色微黃如塵,亦用以指淡黃色。此處意謂,紅綢布蒙上了塵土,呈現(xiàn)出酒曲那樣的暗黃色。
             
              合歡桃核:是夫婦好合恩愛(ài)的象征物。桃核,桃為心形,核同合音,可以像喻兩心永遠(yuǎn)相合。
             
              里許:里面,里頭。許,語(yǔ)助詞。
             
              元來(lái):即“原來(lái)”。人:取“仁”的諧音。
             
              深燭:音諧深囑,此處用的是諧音雙關(guān)的修辭手法,寫(xiě)女子“深囑”情郎。
             
              伊:人稱代詞,“你”。
             
              長(zhǎng)行:長(zhǎng)行局,古代的一種博戲,盛行于唐。這里用此博戲的名稱雙關(guān)長(zhǎng)途旅行。
             
              圍棋:中國(guó)傳統(tǒng)棋種。變化極復(fù)雜,棋理極深?yuàn)W;高手對(duì)弈,一局棋常需數(shù)個(gè)時(shí)辰,甚至數(shù)日方可分出勝負(fù)。此處用“圍棋”與“違期”的諧音,勸“郎”莫要誤了歸期。
             
              玲瓏:精巧貌。骰(tóu)子:博具,相傳為三國(guó)曹植創(chuàng)制,初為玉制,后演變?yōu)楣侵?,因其點(diǎn)著色,又稱色子;為小立方體塊狀,六個(gè)面上分別刻有從一到六不同數(shù)目的圓點(diǎn),其中一、四點(diǎn)數(shù)著紅色,其余點(diǎn)數(shù)皆著黑色。這骰子上的紅點(diǎn),即被喻為相思的紅豆。
             
              “入骨”句:用骨制的骰子上的紅點(diǎn)深入骨內(nèi),來(lái)隱喻入骨的相思。“入骨”是雙關(guān)隱語(yǔ)。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              此二詩(shī)寫(xiě)“合歡桃核終堪恨,里許元來(lái)別有人”,以諷喜新厭舊;寫(xiě)“玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知”,以骰子喻己相思之情,就既未見(jiàn)濃艷的辭藻,又未聞?dòng)行┰S脂粉氣。其設(shè)想新奇,別開(kāi)生面,在許多的愛(ài)情詩(shī)中,使人頓覺(jué)耳目一新。大量使用諧音雙關(guān)修辭法,更使詩(shī)作獨(dú)標(biāo)一格,別有情致。

              作者簡(jiǎn)介

              溫庭筠(約812或說(shuō)801、824)年—約866或說(shuō)870、882年)唐代詩(shī)人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天賦,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長(zhǎng)被貶抑,終生不得志。官終國(guó)子助教。精通音律。工詩(shī),與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩(shī)辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫(xiě)閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“柳永《望遠(yuǎn)行·繡幃睡起》”的原文翻譯
              2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
              3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《清平樂(lè)·風(fēng)鬟雨鬢》”的原文翻譯
              5、“晏殊《少年游·重陽(yáng)過(guò)后》”的原文翻譯
              為你推薦