張雨《湖州竹枝詞》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張雨《湖州竹枝詞》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《湖州竹枝詞》原文
《湖州竹枝詞》
張雨
臨湖門外是儂家,郎若閑時(shí)來吃茶。
黃土筑墻茅蓋屋,門前一樹紫荊花。
《湖州竹枝詞》譯文
靠近湖邊的那戶人家就是我的家了,你如果有空閑的時(shí)候可以來這里找我喝茶聊天。
我家是黃土墻茅草屋頂?shù)姆孔?,門前栽種著一棵紫荊花樹。
《湖州竹枝詞》的注釋
儂:人稱代詞。我。
作者簡(jiǎn)介
張雨(1283~1350)元代詩文家,號(hào)句曲外史,道名嗣真,道號(hào)貞居子曾從虞集受學(xué),博學(xué)多聞,善談名理。詩文、詩文、書法、繪畫,清新流麗,有晉、唐遺意。年二十棄家為道士,居茅山,嘗從開元宮王真人入京,欲官之,不就。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
《湖州竹枝詞》
張雨
臨湖門外是儂家,郎若閑時(shí)來吃茶。
黃土筑墻茅蓋屋,門前一樹紫荊花。
《湖州竹枝詞》譯文
靠近湖邊的那戶人家就是我的家了,你如果有空閑的時(shí)候可以來這里找我喝茶聊天。
我家是黃土墻茅草屋頂?shù)姆孔?,門前栽種著一棵紫荊花樹。
《湖州竹枝詞》的注釋
儂:人稱代詞。我。
作者簡(jiǎn)介
張雨(1283~1350)元代詩文家,號(hào)句曲外史,道名嗣真,道號(hào)貞居子曾從虞集受學(xué),博學(xué)多聞,善談名理。詩文、詩文、書法、繪畫,清新流麗,有晉、唐遺意。年二十棄家為道士,居茅山,嘗從開元宮王真人入京,欲官之,不就。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
上一篇:薛濤《春望詞四首·其二》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表