最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            張雨《湖州竹枝詞》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張雨《湖州竹枝詞》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            張雨《湖州竹枝詞》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《湖州竹枝詞》原文

            《湖州竹枝詞》

            張雨

            臨湖門外是儂家,郎若閑時(shí)來吃茶。
            黃土筑墻茅蓋屋,門前一樹紫荊花。
              《湖州竹枝詞》譯文

              靠近湖邊的那戶人家就是我的家了,你如果有空閑的時(shí)候可以來這里找我喝茶聊天。
             
              我家是黃土墻茅草屋頂?shù)姆孔?,門前栽種著一棵紫荊花樹。
              《湖州竹枝詞》的注釋

              儂:人稱代詞。我。

              作者簡(jiǎn)介

              張雨(1283~1350)元代詩文家,號(hào)句曲外史,道名嗣真,道號(hào)貞居子曾從虞集受學(xué),博學(xué)多聞,善談名理。詩文、詩文、書法、繪畫,清新流麗,有晉、唐遺意。年二十棄家為道士,居茅山,嘗從開元宮王真人入京,欲官之,不就。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
              2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
              3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
              為你推薦