薛濤《春望詞四首·其二》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了薛濤《春望詞四首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《春望詞四首·其二》原文
《春望詞四首·其二》
薛濤
攬草結(jié)同心,將以遺知音。
春愁正斷絕,春鳥復(fù)哀吟。
《春望詞四首·其二》譯文
采摘小草結(jié)成同心結(jié),將它贈送給我相知相愛的心上人。
春愁伴著春光同我告別時,那不知我心事的子規(guī)鳥卻哀鳴不歇。
《春望詞四首·其二》的注釋
攬草:采草。
結(jié)同心:同心結(jié)。舊時用香輩或銷帶打成的連回文樣式的結(jié)子用作男女相愛的象征。
簡短詩意賞析
這首詩中的“攬草結(jié)同心”是指用草編成同心結(jié)。將香草結(jié)成同心的樣式,準(zhǔn)備送給理想中的戀人,表現(xiàn)出懷春的感情。“將以遺知音”是指贈送給我相知相愛的情人。這首詩的最大特點是用兩典故:“同心結(jié)”和“子規(guī)鳥”來表示心中的情愛。同心結(jié)”典出《玉臺新詠》梁武帝蕭衍《有所思》:“腰中雙綺帶,夢為同心結(jié)。”古人用來表示男女相愛的象征。
作者簡介
薛濤(約768~832年),唐代女詩人,字洪度。長安(今陜西西安)人。因父親薛鄖做官而來到蜀地,父親死后薛濤居于成都。居成都時,成都的最高地方軍政長官劍南西川節(jié)度使前后更換十一屆,大多與薛濤有詩文往來。韋皋任節(jié)度使時,擬奏請?zhí)频伦谑谘悦貢⌒晒巽?,但因格于舊例,未能實現(xiàn),但人們卻稱之為“女校書”。曾居浣花溪(今有浣花溪公園)上,制作桃紅色小箋寫詩,后人仿制,稱“薛濤箋”。成都望江樓公園有薛濤墓。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯

《春望詞四首·其二》
薛濤
攬草結(jié)同心,將以遺知音。
春愁正斷絕,春鳥復(fù)哀吟。
《春望詞四首·其二》譯文
采摘小草結(jié)成同心結(jié),將它贈送給我相知相愛的心上人。
春愁伴著春光同我告別時,那不知我心事的子規(guī)鳥卻哀鳴不歇。
《春望詞四首·其二》的注釋
攬草:采草。
結(jié)同心:同心結(jié)。舊時用香輩或銷帶打成的連回文樣式的結(jié)子用作男女相愛的象征。
簡短詩意賞析
這首詩中的“攬草結(jié)同心”是指用草編成同心結(jié)。將香草結(jié)成同心的樣式,準(zhǔn)備送給理想中的戀人,表現(xiàn)出懷春的感情。“將以遺知音”是指贈送給我相知相愛的情人。這首詩的最大特點是用兩典故:“同心結(jié)”和“子規(guī)鳥”來表示心中的情愛。同心結(jié)”典出《玉臺新詠》梁武帝蕭衍《有所思》:“腰中雙綺帶,夢為同心結(jié)。”古人用來表示男女相愛的象征。
作者簡介
薛濤(約768~832年),唐代女詩人,字洪度。長安(今陜西西安)人。因父親薛鄖做官而來到蜀地,父親死后薛濤居于成都。居成都時,成都的最高地方軍政長官劍南西川節(jié)度使前后更換十一屆,大多與薛濤有詩文往來。韋皋任節(jié)度使時,擬奏請?zhí)频伦谑谘悦貢⌒晒巽?,但因格于舊例,未能實現(xiàn),但人們卻稱之為“女校書”。曾居浣花溪(今有浣花溪公園)上,制作桃紅色小箋寫詩,后人仿制,稱“薛濤箋”。成都望江樓公園有薛濤墓。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
上一篇:《塞鴻秋·愛他時似愛初生月》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表