最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            納蘭性德《虞美人·彩云易向秋空散》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了納蘭性德《虞美人·彩云易向秋空散》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            納蘭性德《虞美人·彩云易向秋空散》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《虞美人·彩云易向秋空散》原文

            《虞美人·彩云易向秋空散》

            納蘭性德

            彩云易向秋空散,燕子憐長(zhǎng)嘆。幾翻離合總無(wú)因,贏得一回僝僽一回親。

            歸鴻舊約霜前至,可寄香箋字。不如前事不思量,且枕紅蕤欹側(cè)看斜陽(yáng)。
              《虞美人·彩云易向秋空散》譯文

              天高氣爽的秋季,彩云最容易被風(fēng)吹散開(kāi)去,燕子聽(tīng)到滿腹心事之人的長(zhǎng)嘆,也會(huì)感到憐惜,幾次離合總是沒(méi)有來(lái)由,讓人感到時(shí)而憂愁,時(shí)而溫馨。
             
              歸雁飛來(lái)的時(shí)候。霜期已經(jīng)到來(lái),可以托大雁把書(shū)信帶給那遠(yuǎn)行的人嗎?還是不要想以前的那些事了,暫且倚著繡枕看那西下的落日吧。
              《虞美人·彩云易向秋空散》的注釋

              虞美人:詞牌名,唐教坊曲。初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名 “一江春水”、“玉壺水”、“巫山十二峰”等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句。
             
              僝僽(chán zhòu):煩惱、愁苦。
             
              “歸鴻”二句:香箋(jiān):指散發(fā)有香氣的信箋。紅蕤(ruí):紅蕤枕。傳說(shuō)中的仙枕,此處代指繡花枕。欹(qī):斜著。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這首詞是從閨中人的角度寫(xiě)的,寫(xiě)她想思的愁情難耐,寫(xiě)她痛苦矛盾的心理。全詞明白如話,短短兩片詞,閨中女子相思甚苦、愁情難耐的矛盾心理躍然紙上。而這一番小女子的細(xì)膩心思、扭捏姿態(tài)卻出于一個(gè)男人筆下,讓人不得不感嘆納蘭容若的情愫之敏感、體物之細(xì)微。

              作者簡(jiǎn)介

              納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
              2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
              3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《畫(huà)堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
              為你推薦