最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            崔懷寶《憶江南》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了崔懷寶《憶江南》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            崔懷寶《憶江南》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《憶江南》原文

            《憶江南》

            崔懷寶

            平生愿,愿作樂中箏。得近玉人纖手子, 砑羅裙上放嬌聲。便死也為榮。
              《憶江南》譯文

              一生夙愿就是成為你手中的箏(愛人是彈箏圣手,他就愿意作一把箏)這樣,就可以時時刻刻親近愛人,能夠被玉人的纖纖妙手所彈弄,能夠在愛人的懷里,奏出悅耳動聽的聲音。如果真的能夠這樣的話,就“便死也為榮”了。

              《憶江南》的注釋

              砑羅:一種砑光的絲織品。

              作者簡介

              崔懷寶,玄宗天寶十三載(七五四)路遇教坊第一箏手薛瓊瓊,一見傾心。因樂供奉楊羔引見,瓊瓊隨其私奔。后懷寶調(diào)補荊南司錄。事發(fā),被收赴闕。因楊貴妃求情獲赦,制賜瓊瓊與懷寶為妻。見《歲時廣記》卷一七引《麗情集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻譯
              2、“韋應物《聽嘉陵江水聲寄深上人》”的原文翻譯
              3、“柳宗元《嶺南江行》”的原文翻譯
              4、“李白《將進酒》”的原文翻譯
              5、“韓愈《晚春》”的原文翻譯
              為你推薦